"المنظمات التابعة للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las organizaciones de las Naciones Unidas
        
    • organismos de las Naciones Unidas
        
    • organizaciones del sistema de las Naciones Unidas
        
    • organización de las Naciones Unidas
        
    • otras organizaciones de las Naciones Unidas
        
    • organizaciones de las Naciones Unidas y
        
    La Oficina ha seguido promoviendo la incorporación de las cuestiones relativas a la fiscalización de drogas en la labor de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وواصل المكتب العمل على تشجيع ادماج مسائل مراقبة المخدرات في صميم أعمال المنظمات التابعة للأمم المتحدة.
    Todas las organizaciones de las Naciones Unidas, insistieron, tendrían que coordinar sus esfuerzos para asegurar la aplicación de una programación relacionada con el género, actividad en la cual cada organismo sería individualmente responsable. UN وأكدت هذه الوفود على أنه ينبغي لجميع المنظمات التابعة للأمم المتحدة أن تنسق جهودها لضمان تنفيذ البرامج المتصلة بقضايا الجنسين، على أن تخضع كل وكالة للمساءلة بصورة فردية.
    Sin embargo, las organizaciones de las Naciones Unidas habían seguido haciendo asientos contables, en distinta medida, con respecto a esas obligaciones. UN إلا أن المنظمات التابعة للأمم المتحدة واصلت تسجيل المدخلات المتعلقة بالتزاماتها في دفاترها، بدرجات متفاوتة.
    :: Adelanto hacia el objetivo de lograr el la paridad del 50% entre los géneros para todas las organizaciones de las Naciones Unidas y para todos los puestos de coordinador residente y mantener el equilibrio Norte/Sur en la distribución UN :: زيادة التكافؤ بين الجنسين في جميع المنظمات التابعة للأمم المتحدة وفي وظائف المنسق المقيم من أجل تحقيق النسبة المستهدفة البالغة 50 في المائة وتحقيق توازن مستدام في التوزيع بين بلدان الشمال والجنوب
    En el capítulo V se facilitan principalmente datos suministrados por los organismos de las Naciones Unidas acerca de las personas desplazadas en el interior del Congo, así como acerca de los refugiados y repatriados. UN وتوجد في الفصل الخامس المعلومات المحالة من المنظمات التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق أولاً وقبل كل شيء بالأشخاص المشردين داخل الكونغو وكذلك اللاجئين والأشخاص الذين تم إعادتهم إلى الوطن.
    las organizaciones de las Naciones Unidas realizan seminarios, autoevaluaciones del riesgo, encuestas, entrevistas y debates de grupo para facilitar la identificación de los riesgos. UN وتيسيراً لتحديد المخاطر، تنظم المنظمات التابعة للأمم المتحدة حلقات العمل، وتجري التقييم الذاتي للمخاطر، ودراسات استقصائية، ومقابلات وتعقد مناقشات جماعية.
    Desde la perspectiva de las organizaciones de las Naciones Unidas, la iniciativa de gestión basada en los resultados puede responder eficazmente a esta necesidad. UN وبإمكان مبادرة الإدارة القائمة على النتائج الاستجابة بفعالية لهذه الحاجة، من منظور المنظمات التابعة للأمم المتحدة.
    En las organizaciones de las Naciones Unidas existe una tendencia a utilizar sólo un paso para identificar directamente los riesgos residuales, aunque no se denominan claramente riesgos residuales. UN وتنحو المنظمات التابعة للأمم المتحدة إلى استخدام خطوة واحدة فقط لتحديد المخاطر المتبقية بشكل مباشر، مع أنها لم توصف بوضوح على أنها مخاطر متبقية.
    las organizaciones de las Naciones Unidas realizan seminarios, autoevaluaciones del riesgo, encuestas, entrevistas y debates de grupo para facilitar la identificación de los riesgos. UN وتيسيراً لتحديد المخاطر، تنظم المنظمات التابعة للأمم المتحدة حلقات العمل، وتجري التقييم الذاتي للمخاطر، ودراسات استقصائية، ومقابلات وتعقد مناقشات جماعية.
    Desde la perspectiva de las organizaciones de las Naciones Unidas, la iniciativa de gestión basada en los resultados puede responder eficazmente a esta necesidad. UN وبإمكان مبادرة الإدارة القائمة على النتائج الاستجابة بفعالية لهذه الحاجة، من منظور المنظمات التابعة للأمم المتحدة.
    En las organizaciones de las Naciones Unidas existe una tendencia a utilizar sólo un paso para identificar directamente los riesgos residuales, aunque no se denominan claramente riesgos residuales. UN وتنحو المنظمات التابعة للأمم المتحدة إلى استخدام خطوة واحدة فقط لتحديد المخاطر المتبقية بشكل مباشر، مع أنها لم توصف بوضوح على أنها مخاطر متبقية.
    las organizaciones de las Naciones Unidas apoyan y acogen con agrado la recomendación. UN 21 - تؤيد المنظمات التابعة للأمم المتحدة هذه التوصية وترحب بها.
    Dichos estados se han preparado de conformidad con las normas comunes de contabilidad de las organizaciones de las Naciones Unidas e incluyen por necesidad algunas sumas que se basan en las mejores estimaciones a que ha podido llegar la Administración. UN وقد أعدت هذه البيانات وفقا للمعايير المحاسبية المشتركة بين المنظمات التابعة للأمم المتحدة وتتضمن بالضرورة بعض المبالغ التي وضعت بالاستناد الى أفضل تقديرات الادارة وأحكامها.
    Dichos estados se han preparado de conformidad con las normas comunes de contabilidad de las organizaciones de las Naciones Unidas e incluyen por necesidad algunas sumas que se basan en las mejores estimaciones a que ha podido llegar la Administración. UN وقد أعدت هذه البيانات وفقا للمعايير المحاسبية المشتركة بين المنظمات التابعة للأمم المتحدة وتتضمن بالضرورة بعض المبالغ التي وضعت بالاستناد الى أفضل تقديرات الادارة وأحكامها.
    b) " Aplicación de la gestión basada en los resultados en las organizaciones de las Naciones Unidas " (parte I) (JIU/REP/2004/6); UN (ب) " تنفيذ الإدارة القائمة على أساس النتائج في المنظمات التابعة للأمم المتحدة " (الجزء الأول ) (JIU/REP/2004/6)؛
    Definen los marcos generales del desarrollo, en particular los marcos jurídicos, y las metas y los objetivos que las organizaciones de las Naciones Unidas tratan de promover en su esfera de acción. UN فهي التي تعرّف الأطر العامة للتنمية، لاسيما الأطر القانونية، فضلا عن الأهداف والغايات التي تسعى المنظمات التابعة للأمم المتحدة إلى بلوغها، وذلك بفضل ما تتمتع به من مدى تأثير عملي.
    El apoyo de los gobiernos sigue siendo indispensable mientras las organizaciones de las Naciones Unidas amplían los enfoques más prometedores e integran las enseñanzas extraídas. UN وبتوسّع المنظمات التابعة للأمم المتحدة في الأخذ بنهوج جديدة واعدة واستيعاب الدروس المستفادة يظل الدعم الحكومي مهما للغاية.
    Por consiguiente, se basa en lo dispuesto en el mandato de la Convención en cuanto a la asociación y la colaboración con las organizaciones de las Naciones Unidas en su aplicación para que la celebración del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación sea un éxito. UN وبالتالي فإنها تغتنم ولاية اتفاقية مكافحة التصحر التي تتيح لها إبرام شراكة مع المنظمات التابعة للأمم المتحدة والتعاون معها لتنفيذ الاتفاقية من أجل إنجاح الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    Las oportunidades para impulsar la colaboración entre las organizaciones de las Naciones Unidas se debatirían en la reunión del Grupo de Trabajo Interinstitucional de junio de 2006. UN وكان من المقرر أن تُناقش فرص زيادة التعاون بين المنظمات التابعة للأمم المتحدة في اجتماع الفريق العامل المشترك بين الوكالات في حزيران/يونيه 2006.
    La información presentada se facilitó en el curso de un estudio del CICR sobre diferentes organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales que se llevó a cabo a principios de 2000. UN وقدمت هذه المعلومات للمساهمة في الدراسة الاستقصائية التي قامت بها اللجنة لمجموعة مختارة من المنظمات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في أوائل عام 2000.
    Políticas en materia de competencia en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN السياسات المتعلقة بالتنافس في المنظمات التابعة للأمم المتحدة الأحكام الواردة في السياسات
    El papel de la UNCTAD en este proyecto parece haber sido sobre todo testimonial, aportando la credibilidad y la capacidad de convocatoria propias de una organización de las Naciones Unidas. UN ويبدو أن دور الأونكتاد في المشروع احتفالي في الغالب الأعم، إذ يوفر المصداقية والقدرة التنظيمية بوصفه من المنظمات التابعة للأمم المتحدة.
    Además, el UNICEF recibió 349,5 millones de dólares en 2012 de los acuerdos entre organizaciones, incluidos los fondos fiduciarios de donantes múltiples administrados por otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، تلقت اليونيسيف في عام 2012 مبلغ 349.5 مليون دولار من الترتيبات المشتركة بين المنظمات بما في ذلك الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تديرها المنظمات التابعة للأمم المتحدة.
    Saludamos al personal de estas organizaciones de las Naciones Unidas y les agradecemos sus nobles esfuerzos. UN وإننا نحيي موظفي هذه المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة ونشكرهم على جهودهم النبيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more