"المنظمات التي تطبق" - Translation from Arabic to Spanish

    • las organizaciones que aplican
        
    • las organizaciones que contaban
        
    • las organizaciones que aplicaban
        
    • las organizaciones en que se aplica
        
    En todo caso, cabe esperar que el diálogo se reanude a la brevedad, pues es indispensable para que la CAPI pueda cumplir de la mejor manera su función de reguladora de las condiciones de servicio en las organizaciones que aplican el régimen común. UN وقال إنه يأمل على كل حال في أن يُستأنف الحوار بدون تأخير، إذ أنه أمر لا غنى عنه حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع على أفضل وجه بدورها كمنظم لشروط الخدمة ضمن المنظمات التي تطبق النظام الموحد.
    Para las organizaciones que aplican la política de movilidad entre sus empleados, esta práctica puede plantear un problema cada vez mayor. UN والممارسة السويسرية تمثل مشكلة متزايدة لدى المنظمات التي تطبق سياسة تنقل الموظفين.
    Para las organizaciones que aplican la política de movilidad entre sus empleados, esta práctica puede plantear un problema cada vez mayor. UN والممارسة السويسرية تمثل مشكلة متزايدة لدى المنظمات التي تطبق سياسة تنقل الموظفين.
    Este acuerdo sustituye al acuerdo entre organizaciones en lo que respecta a traslado, adscripción o préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. UN ويحل هذا الاتفاق محل الاتفاق بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    207 • La Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que el plan de incentivos de idiomas para los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores en las organizaciones que contaban con dicho plan se dejase sin efecto en su forma actual y fuese reemplazado por una bonificación no pensionable; UN ٢٠٧ ● قررت اللجنة رفع توصية إلى الجمعية العامة بوقف العمل بنظام الحافز اللغوي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا بصورته الحالية في المنظمات التي تطبق هذا النظام وأن تستعيض عنه بمكافأة لا تدخل في حساب المعاش؛
    En cuanto a la intermovilidad, la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación publicó en noviembre de 2005 el acuerdo de movilidad entre organismos, que sustituía al acuerdo entre organizaciones en lo que respecta al traslado, adscripción o préstamo de personal entre las organizaciones que aplicaban el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. UN 70 - أما فيما يتعلق بالتنقل داخل المنظومة، فقد أصدر مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 اتفاق التنقل المشترك بين الوكالات، الذي حل محل الاتفاق المشترك بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو إعارتهم أو ندبهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    Este acuerdo sustituye al acuerdo entre organizaciones en lo que respecta a traslado, adscripción o préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. UN ويحل هذا الاتفاق محل الاتفاق بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    La Comisión entiende que las reglas contenidas en el Reglamento del Personal se redactan en consulta con todas las organizaciones que aplican el Estatuto y Reglamento del Personal. UN وما تعرفه اللجنة هو أن النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة يصاغ بالتشاور مع جميع المنظمات التي تطبق النظامين الإداري والأساسي.
    En su período de sesiones del segundo trimestre de 2011, el Comité aprobó el Acuerdo interinstitucional relativo al traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. UN وأيدت اللجنة، في دورتها الربيعية، الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم في ما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    La verdadera cuestión consiste en determinar si las remuneraciones ofrecidas por las organizaciones que aplican el régimen común son suficientes para atraer candidatos con las calificaciones deseadas. UN ٤ - وأضاف قائلا إن المسألة الحقيقية هي معرفة ما إذا كانت المرتبات التي تدفعها المنظمات التي تطبق النظام الموحد كافية بحيث تجتذب اﻷفراد الذين يحوزون المؤهلات المطلوبة.
    En lo tocante a la competitividad de las remuneraciones ofrecidas por las organizaciones que aplican el régimen común, la representante de Filipinas recuerda que la Asamblea General no aprobó las anteriores recomendaciones de la CAPI tendientes a aumentar las remuneraciones del personal del cuadro orgánico y categorías superiores en un 9,2% en 1995 y en un 4,1% en 1996. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالقدرة التنافسية لﻷجور المعروضة من المنظمات التي تطبق النظام الموحد، قالت إنها تود التذكير بأن الجمعية العامة لم توافق على التوصيتين السابقتين للجنة الراميتين إلى زيادة مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا بنسبة ٩,٢ في المائة في عام ١٩٩٥ وبنسبة ٤,١ في المائة في عام ١٩٩٦.
    Además, piensan que habrían que fundamentar mejor la idea, expresada a menudo, de que la remuneración de los funcionarios de las organizaciones que aplican al régimen común es cada vez menos competitiva y, a tal fin, instan decididamente a la Comisión y las organizaciones participantes a que colaboren en mayor medida, en particular sobre la base del tipo de datos que se mencionan en los párrafos 265 y 266 del informe. UN وهي ترى أنه يتعين المضي في دراسة الفكرة المطروحة عادة والقائلة بتناقص القدرة التنافسية لأجور موظفي المنظمات التي تطبق النظام الموحد، وهي تناشد، تحقيقا لهذا الهدف، اللجنة والمنظمات المشاركة على زيادة التعاون، ولا سيما فيما يتعلق بقاعدة البيانات مثل تلك الواردة في الفقرتين 265 و 266 من التقرير.
    La regla ha sido modificada para que se indique la introducción de un nuevo instrumento que regula la movilidad del personal entre organizaciones, a saber, el Acuerdo sobre la movilidad entre organismos, que reemplazó el Acuerdo entre organizaciones en lo que respecta al traslado, adscripción o préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. UN عُدِّلت القاعدة لبيان الأخذ بصك جديد ينظّم تنقل الموظفين بين الوكالات، وهو الاتفاق المتعلق بالتنقل بين الوكالات الذي حلّ محل الاتفاق المشترك بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحّد للمرتبات والبدلات.
    :: En 2005, la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación publicó el Acuerdo sobre movilidad interinstitucional, que reemplazaba al Acuerdo interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. UN :: في عام 2005، أصدر مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق اتفاق التنقل بين الوكالات، الذي يحل محل الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    31. En varias cláusulas del acuerdo relativo al traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de las Naciones Unidas de sueldos y prestaciones se prevé un mecanismo de indemnización por los gastos, aunque muy básico. UN 31- ويُتوخى في عدة أحكام من الاتفاق اتباع آلية للتعويض عن التكلفة، وإن كانت ذات شكل أوّلي جداً، فيما يتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    31. En varias cláusulas del acuerdo relativo al traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de las Naciones Unidas de sueldos y prestaciones se prevé un mecanismo de indemnización por los gastos, aunque muy básico. UN 31- ويُتوخى في عدة أحكام من الاتفاق اتباع آلية للتعويض عن التكلفة، وإن كانت ذات شكل أوّلي جداً، فيما يتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    Para facilitar dichos traslados, cabe señalar que la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación ha aprobado el Acuerdo interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. UN ولتيسير هذه التنقلات، تجدر الإشارة إلى أن مجلس الرؤساء التنفيذيين قد اعتمد الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    En 2013, el Comité de Alto Nivel sobre Gestión siguió centrándose en la aplicación del Acuerdo Interinstitucional sobre el Traslado, la Adscripción o el Préstamo de Personal entre las organizaciones que aplican el Régimen Común de Sueldos y Prestaciones de las Naciones Unidas, aprobado en 2012 por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2013، واصلت اللجنة التركيز على تنفيذ الاتفاق المشترك بين المنظمات بشأن نقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات الذي اعتمدته مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في عام 2012.
    1 Se aplicará a la adscripción especial el Acuerdo Interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas, salvo convenio en contrario entre las partes interesadas. UN )١( سيطبق الاتفاق المشترك بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام اﻷمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات على الانتداب الخاص ما لم يتفق فيما بين اﻷطراف المعنية على خلاف ذلك.
    204 • La Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que el plan de incentivos de idiomas para los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores en las organizaciones que contaban con dicho plan se dejase sin efecto en su forma actual y fuese reemplazado por una bonificación no pensionable; UN ٢٠٤ ● قررت اللجنة رفع توصية إلى الجمعية العامة بوقف العمل بنظام الحافز اللغوي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا بصورته الحالية في المنظمات التي تطبق هذا النظام وأن تستعيض عنه بمكافأة لا تدخل في حساب المعاش؛
    22. La Junta de los jefes ejecutivos suscribió en 2005 el Acuerdo de movilidad entre organizaciones, que había de sustituir al Acuerdo con respecto al traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplicaban el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. UN 22- في عام 2005، أصدر مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق الاتفاق المتعلق بالتنقل وكان يُقصد بهذا الاتفاق أن يحل محل الاتفاق السابق المشترك بين المنظمات والذي كان قد جرى تحديثه لآخر مرة في عام 2003، والمتعلق بنقل الموظفين وانتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    Toda disminución de esa prestación sería contraria a la política de movilidad que actualmente siguen las organizaciones en que se aplica el régimen común. UN وأي تخفيض في العلاوة يصبح متعارضاً مع سياسة التنقل المنفذة حالياً في المنظمات التي تطبق النظام الموحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more