"المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en
        
    • organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de la
        
    • las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales al
        
    • las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de
        
    • organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para la
        
    • las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales relacionada
        
    • organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a
        
    • de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales
        
    Informe del Secretario General sobre las actividades de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en materia de derechos reproductivos y salud reproductiva UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية
    Informe del Secretario General sobre las actividades de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en materia de migración internacional UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الهجرة الدولية
    d) las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en su quehacer con las poblaciones desplazadas. UN (د) المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تناولها لمشكلة التشريد الداخلي.
    Incluye a participantes de los ministerios de relaciones exteriores y defensa de Estados africanos, así como a personal superior de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de la región. UN ويضم مشاركين من وزارات الخارجية والدفاع في الدول الأفريقية، وموظفين رئيسيين من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة.
    19. La Comisión de Derechos Humanos reconoció la contribución de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales al proceso educativo en derechos humanos, en el campo de la educación formal y no formal. UN ١٩ - واعترفت لجنة حقوق اﻹنسان بمساهمة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، من خلال القنوات الرسمية وغير الرسمية.
    Un aspecto novedoso del programa de trabajo es que reconoce la importancia del papel que desempeñan las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en el apoyo del trabajo que se realiza en los planos nacional e internacional. UN ومن السمات الجديدة لبرنامج العمل اعترافه بدور المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في دعم العمل على الصعيدين الوطني والدولي.
    Se hace referencia asimismo a la importante labor que realizan las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en lo que respecta a la protección de las minorías y la promoción de sus derechos. UN وتشير الديباجة كذلك إلى العمل الهام الذي تؤديه المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في حماية الأقليات وفي تعزيز حقوقها.
    Se hace referencia también a la importante labor que realizan las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en lo que respecta a la protección de las minorías y la promoción de sus derechos. UN وتشير الديباجة أيضاً إلى العمل الهام الذي أدته المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في حماية الأقليات وفي تعزيز حقوقها.
    d) Informe del Secretario General sobre las actividades de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en materia de migración internacional (E/CN.9/1997/5); UN )د( تقرير اﻷمين العام عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الهجرة الدولية )5/7991/9.NC/E(؛
    Reconociendo la labor realizada por las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en lo que respecta a reunir información sobre la magnitud y la complejidad del problema de la trata de personas, proporcionar refugios a las mujeres y los niños víctimas de esa trata y proceder a su repatriación voluntaria a los países de origen, UN وإذ تعترف بالعمل المضطلع به من قبل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في جمع المعلومات عن حجم مشكلة الاتجار هذه وتعقدها، وفي توفير المأوى للنساء واﻷطفال المتاجر بهم، وفي تأمين عودتهم إلى بلدانهم اﻷصلية بصورة طوعية،
    27. Un participante declaró que la comunidad internacional debía estudiar y determinar el papel de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en la prevención y solución de conflictos. UN 27- وذكر أحد المشاركين أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقوم بدراسة وتحديد دور المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في منع الصراعات وحلها.
    Reconociendo la labor realizada por las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en lo que respecta a reunir información sobre la magnitud y la complejidad del problema de la trata de personas, proporcionar refugio a las mujeres y los niños víctimas de esa trata y proceder a su repatriación voluntaria a los países de origen, UN وإذ تعترف بالعمل الذي تضطلع به المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في جمع المعلومات عن حجم مشكلة الاتجار هذه وتعقدها، وفي توفير المأوى للنساء والأطفال المتاجر بهم، وفي تأمين عودتهم إلى بلدانهم الأصلية بصورة طوعية،
    Reconociendo la labor realizada por las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en lo que respecta a reunir información sobre la magnitud y la complejidad del problema de la trata de personas, proporcionar refugio a las mujeres y los niños víctimas de esa trata y proceder a su repatriación voluntaria a los países de origen, UN وإذ تعترف بالعمل الذي تضطلع به المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في جمع المعلومات عن حجم مشكلة الاتجار هذه وتعقدها، وفي توفير المأوى للنساء والأطفال المتاجر بهم، وفي تأمين عودتهم إلى بلدانهم الأصلية بصورة طوعية،
    Reconociendo la labor realizada por las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en lo que respecta a reunir información sobre la magnitud y la complejidad del problema de la trata de personas, proporcionar refugio a las mujeres y los niños víctimas de esa trata y proceder a su repatriación voluntaria a los países de origen, UN وإذ تعترف بالعمل الذي تضطلع به المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في جمع المعلومات عن حجم مشكلة الاتجار هذه وتعقدها، وفي توفير المأوى للنساء والأطفال المتاجر بهم، وفي تأمين عودتهم إلى بلدانهم الأصلية بصورة طوعية،
    Reconociendo la labor realizada por las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en lo que respecta a reunir información sobre la magnitud y la complejidad del problema de la trata de personas, proporcionar refugio a las mujeres y los niños víctimas de esa trata y proceder a su repatriación voluntaria a los países de origen, UN وإذ تعترف بالعمل الذي تضطلع به المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في جمع المعلومات عن حجم مشكلة الاتجار هذه وتعقدها، وفي توفير المأوى للنساء والأطفال المتاجر بهم، وفي تأمين عودتهم إلى بلدانهم الأصلية بصورة طوعية،
    Incluye a participantes de los ministerios de relaciones exteriores y de defensa de los Estados africanos, así como personal clave de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de la región, y se concentra en la necesidad acuciante de mejorar la prevención y resolución de conflictos en África. UN وكان المشاركون من وزارات الخارجية والدفاع في الدول الأفريقية وكذلك كبار الموظفين من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة. ويركز على الحاجة الملحة إلى تحسين أعمال منع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا.
    c) Facilitar las contribuciones coordinadas de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales al programa de trabajo quinquenal sobre el artículo 6; UN (ج) تيسير إدراج المساهمات المنسقة التي قدمتها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في برنامج العمل للسنوات الخمس المتعلقة بالمادة 6؛
    21. Han de plantearse asimismo dificultades con respecto al derecho de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de incoar actuaciones ante el tribunal. UN ٢١ - ومضى يقول إن هناك مصاعب إضافية ستنشأ فيما يتعلق بحقوق المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تحريك الدعوى أمام المحكمة.
    Enlace con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para la ejecución de programas contra el tráfico ilícito de drogas. UN العلاقات الخارجية - إقامة اتصال مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ برامج مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Se insta a los Estados y, con arreglo a sus mandatos respectivos, a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que: UN 11 - ينبغي على الدول، وعلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في حدود ولايات كل منها، القيام بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more