"المنظمات الدولية أو الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • organizaciones internacionales o regionales
        
    Las organizaciones compiten con otras organizaciones internacionales o regionales y con organizaciones no gubernamentales. UN فمؤسساتها تنافس غيرها من المنظمات الدولية أو الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Pueden negociar con las partes en el conflicto más fácilmente que los Estados o las organizaciones internacionales o regionales. UN فبمقدورها التعامل مع الأطراف في النـزاع بيسر أكبر من الدول أو المنظمات الدولية أو الإقليمية.
    Respecto del párrafo 3, se acordó insertar en el texto las palabras " organizaciones internacionales o regionales " . UN 9 - وفيما يتعلق بالفقرة 3، اتُفق على إدخال العبارات " المنظمات الدولية أو الإقليمية " في النص.
    Otras organizaciones internacionales o regionales UN المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى
    Las naciones Unidas y otras organizaciones internacionales o regionales apropiadas deberán estudiar la posibilidad de establecer y desarrollar estructuras y programas de capacitación en esta esfera. UN وينبغي للأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية أو الإقليمية المعنية أن تنظر في إنشاء وتطوير مرافق وبرامج للتدريب في هذا المجال.
    Las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales o regionales apropiadas deberán estudiar la posibilidad de establecer y desarrollar estructuras y programas de capacitación en esta esfera. UN وينبغي للأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية أو الإقليمية المختصة أن تنظر في إنشاء وتطوير مرافق وبرامج للتدريب في هذا المجال.
    La Comisión ha solicitado en el sistema de las Naciones Unidas y en otras organizaciones internacionales o regionales competentes más apoyo político y financiero para el Fondo Fiduciario, así como para programas dirigidos sobre todo a países en desarrollo. UN ودعت اللجنة إلى تقديم دعم سياسي ومالي إضافي للصندوق الاستئماني، وكذلك للبرامج، خاصة لصالح البلدان النامية، في إطار منظومة الأمم المتحدة ومن خلال المنظمات الدولية أو الإقليمية الملائمة.
    Observó además que la Comisión había pedido un mayor apoyo político y financiero para este fondo, así como para los programas del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales o regionales competentes, especialmente los destinados a países en desarrollo,. UN ولاحظ أن اللجنة طالبت بتقديم مزيد من الدعم السياسي والمالي لهذا الصندوق، وكذلك للبرامج، ولا سيما للبلدان النامية، في إطار منظومة الأمم المتحدة ومن خلال المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى الملائمة.
    La Comisión también desearía pedir mayor apoyo político y financiero para este Fondo Fiduciario, como también para programas, especialmente los destinados a países en desarrollo, en el marco del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales o regionales pertinentes. UN كما تود أن تدعو إلى تقديم دعم سياسي ومالي إضافي لهذا الصندوق الاستئماني وللبرامج الموجهة بصفة خاصة للبلدان النامية ضمن منظومة الأمم المتحدة ومن خلال المنظمات الدولية أو الإقليمية المناسبة الأخرى.
    Las actividades del ACNUDH consisten sobre todo en prestar asesoramiento sobre la incorporación de una perspectiva de derechos humanos en los enfoques estratégicos comunes de las organizaciones internacionales o regionales. UN وتتمثل أنشطة المفوضية أساسا في إسداء المشورة بشأن إدخال المنظمات الدولية أو الإقليمية لحقوق الإنسان في صلب النهج الاستراتيجية المشتركة التي تتبعها.
    Las actividades del ACNUDH consisten sobre todo en prestar asesoramiento sobre la incorporación de una perspectiva de derechos humanos en los enfoques estratégicos comunes de las organizaciones internacionales o regionales. UN وتتمثل أنشطة المفوضية أساسا في إسداء المشورة بشأن إدماج حقوق الإنسان في صلب النهج الاستراتيجية المشتركة التي تتبعها المنظمات الدولية أو الإقليمية.
    - La aplicación de una política dinámica de cooperación con las demás organizaciones internacionales o regionales y las organizaciones internacionales no gubernamentales que se ocupan de cuestiones relativas a la mujer y la cooperación para el desarrollo, en el marco de la comunidad de habla francesa; UN - تنفيذ سياسة دينامية للتعاون من ناحية مع المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى، ومن ناحية أخرى مع المنظمات الدولية وغير الحكومية النسائية والتعاون من أجل التنمية وفي إطار الجماعة الفرانكوفونية؛
    La Comisión querría también pedir que se prestara mayor apoyo financiero y político al fondo fiduciario para la capacitación, así como a la preparación de programas, especialmente en beneficio de los países en desarrollo, dentro del sistema de las Naciones Unidas y por conducto de otras organizaciones internacionales o regionales competentes. UN كما تود اللجنة أن تدعو الدول إلى أن تُقدم دعما إضافيا سياسيا وماليا للصندوق الاستئماني للتدريب، وكذا للبرامج، لا سيما تلك الخاصة بالبلدان النامية، في إطار منظومة الأمم المتحدة، ومن خلال سائر المنظمات الدولية أو الإقليمية.
    También alentó a los Estados que estuvieran en condiciones de hacerlo a ayudar a los Estados interesados, en un marco bilateral o por conducto de organizaciones internacionales o regionales y de manera voluntaria y transparente, a elaborar y ejecutar programas para eliminar los excedentes o mejorar su gestión. UN وفضلا عن ذلك، شجعت الدول القادرة على مساعدة الدول المهتمة على تقديم المساعدة إلى هذه الدول في مجال وضع وتنفيذ برامج للتخلص من فائض المخزونات أو تحسين إدارته، وذلك في إطار ثنائي أو عن طريق المنظمات الدولية أو الإقليمية وعلى أساس طوعي وشفاف.
    23. El Comité toma nota de que se estaban ejecutando programas y proyectos en cooperación con las organizaciones internacionales o regionales, intergubernamentales o no gubernamentales pertinentes, en particular el UNICEF. UN 23- تأخذ اللجنة علماً بأنه يجري حالياً تنفيذ برامج ومشاريع بالتعاون مع المنظمات الدولية أو الإقليمية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية المعنية، و لا سيما مع اليونيسيف.
    Al respecto, los oradores elogiaron a la ONUDD por su labor y la alentaron a que trabajara en colaboración más estrecha con las organizaciones internacionales o regionales pertinentes a fin de reforzar la cooperación internacional, encarando los vínculos existentes entre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وأثنى المتكلّمون على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما يقوم به من عمل في هذا المجال، وشجّعوا المكتب على أن يعمل بشكل أوثق مع المنظمات الدولية أو الإقليمية ذات الصلة من أجل تعزيز التعاون الدولي، مع معالجة الروابط بين غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    27. Además de las visitas a países, las actividades del Relator Especial han incluido la participación en reuniones sobre el racismo, la discriminación racial y la xenofobia organizadas por organizaciones internacionales o regionales y por ONG. UN 27- شملت أنشطة المقرر الخاص، بالإضافة إلى زيارة البلدان، المشاركة في اجتماعات المنظمات الدولية أو الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب.
    519. El Comité toma nota de que se están ejecutando programas y proyectos en cooperación con las organizaciones internacionales o regionales pertinentes, tanto intergubernamentales como no gubernamentales, en particular el UNICEF. UN 519- تحيط اللجنة علماً بأنه يجري حالياً تنفيذ برامج ومشاريع بالتعاون مع المنظمات الدولية أو الإقليمية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية المعنية، ولا سيما مع اليونيسيف.
    Las regiones y subregiones del estudio no reflejan necesariamente los grupos económicos y políticos que se utilizan en las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales o regionales. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد، إلى أن التقسيمات الإقليمية ودون الإقليمية المستخدمة في هذه الدراسة ليست بالضرورة انعكاسا للتقسيمات الاقتصادية والسياسية المعمول بها في الأمم المتحدة أو المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى.
    16. En junio de 1999, con el empleo de contribuciones al Fondo Suplementario y en colaboración con las organizaciones internacionales o regionales competentes, la secretaría pudo impulsar la celebración de seminarios nacionales de sensibilización en Togo y Nigeria. UN 16- استطاعت الأمانة، في حزيران/يونيه 1999، أن تيسر عقد حلقتين دراسيتين وطنيتين للتوعية في توغو ونيجيريا باستخدام المساهمات المقدمة إلى الصندوق التكميلي وبالتعاون مع المنظمات الدولية أو الإقليمية المختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more