"المنظمات الدولية الحكومية وغير" - Translation from Arabic to Spanish

    • organizaciones intergubernamentales y no
        
    • las organizaciones internacionales gubernamentales y no
        
    • organizaciones internacionales intergubernamentales y no
        
    • organizaciones gubernamentales y no
        
    Admisión de observadores: organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN قبول المراقبين: من المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية
    Otro representante acogió con beneplácito los esfuerzos del PNUFID por mejorar la cooperación con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, las cuales apoyarían al PNUFID en la ejecución de su mandato. UN ورحّب ممثل آخر بجهود اليوندسيب الرامية الى تحسين التعاون مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، والذي من شأنه أن يدعم اليوندسيب في تنفيذ الولاية المسندة اليه.
    Se hizo mención de medidas adoptadas con éxito en cooperación con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales como, por ejemplo, las campañas de información. UN فأشير إلى التدابير الناجحة التي اتخذت بالتعاون مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، مثل الحملات الاعلامية.
    En las mismas fechas se enviaron cartas similares a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales interesadas. UN وأُرسلت رسائل مماثلة في التواريخ نفسها إلى المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية.
    5. Información sobre las actividades de las organizaciones internacionales intergubernamentales y no gubernamentales relacionadas con el derecho espacial. UN 5- معلومات عن أنشطة المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء.
    Al examinar la situación de una parte un comité puede basarse en una amplia gama de materiales, incluidos, en algunos casos, la información fáctica y técnica pertinente que presenten las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes. UN ولدى دراسة وضع الطرف، يجوز للجنة أن تعتمد على مجموعة كبيرة من المواد، بما في ذلك، في بعض الحالات، المعلومات الواقعية والفنية التي قدمتها المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية.
    Asistieron también observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Estados no miembros. Asimismo asistieron representantes de organismos especializados y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وحضرها أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة ودول غير أعضاء، وممثلون عن الوكالات المتخصصة وعن المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    Así, en los arreglos de coordinación que se propone el programa no sólo participan entidades del sistema de las Naciones Unidas, sino también organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como universidades e institutos de investigaciones. UN وبذلك لا تتضمن ترتيبات التنسيق التي يتبعها البرنامج هيئات منظومة اﻷمم المتحدة وحسب، بل المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، فضلا عن الجامعات ومعاهد اﻷبحاث.
    Conforme a la práctica habitual, la secretaría invitará a asitir a la CP 5 a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a las que se haya concedido la condición de observadores en períodos de sesiones anteriores. UN ووفقاً للممارسة المتبعة ستقوم الأمانة بدعوة المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية التي منحت مركز المراقب في الدورات السابقة للمؤتمر إلى حضور الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    Se subrayó que la cooperación con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales era indispensable para atender apropiadamente a las necesidades de las víctimas. UN وجرى التشديد على أن التعاون مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية ضرورة أساسية للاستجابة بشكل ملائم لاحتياجات الضحايا.
    Debe acrecentar su asociación con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a fin de prestar los servicios más efectivos de protección a mujeres y niños, y también incorporar una perspectiva de género en los grupos de refugio y protección de emergencia. UN وينبغي أن تعزز شراكتها مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية بغية توفير أفضل خدمات فعالة للحماية للمرأة والطفل وكذلك تعميم منظور جنساني في ملجأ الطوارئ ومجموعات الحماية.
    5. Invita a las entidades de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que tomen todas las medidas posibles para aplicar la declaración, una vez que haya sido aprobada, para divulgar información al respecto y para promover su comprensión; UN ٥ - يدعو هيئات اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، الى أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لتنفيذ اﻹعلان ما أن يعتمد، والى أن تنشر المعلومات بصدده وأن تروج فهمه؛
    Enlace y cooperación con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre cuestiones relacionadas con el subprograma. UN العلاقات الخارجية - الاتصال والتنسيق مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بهذا البرنامج الفرعي.
    En colaboración con el Consejo de Europa, la Comisión Europea y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, la UNESCO ha empezado a llevar a cabo un programa exhaustivo para apoyar la educación cívica en Europa central y oriental. UN ٢١ - وبالتشارك مع مجلس أوروبا، والمفوضية الأوروبية وغيرها من المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، اضطلعت اليونسكو ببرنامج شامل لمساندة التربية الوطنية في وسط وشرق أوروبا.
    A él asistieron representantes de 39 de los 40 Estados miembros de la Comisión y de 64 Estados no miembros, 45 organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, e institutos regionales afiliados y asociados. UN وحضــر الدورة ممثلو ٩٣ دولة من الدول اﻟ ٠٤ اﻷعضاء في اللجنة، و ٤٦ دولة أخرى، و ٥٤ من المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، باﻹضافة إلى هيئات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والمعاهد اﻹقليمية الفرعية والمنتسبة.
    En colaboración con el Consejo de Europa, la Comisión Europea y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, la UNESCO ha emprendido un programa exhaustivo para apoyar la educación cívica en Europa Central y Oriental. UN ٨٤ - واضطلعت اليونسكو ببرنامج شامل لمساندة التربية المدنية في أوروبا الوسطى والشرقية بطريق التشارك مع مجلس أوروبا، والمفوضية الأوروبية وغيرها من المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    Se encomiaron sus esfuerzos por coordinar su labor con la de otros órganos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. UN وأبدي ترحيب بجهود المركز الرامية الى تنسيق عمله مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة ومع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة .
    Visitas de las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales UN زيارات المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية
    De conformidad con este proyecto de resolución, la Asamblea General reiteraría su llamamiento a todos los Estados Miembros, así como también a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales, para que aporten contribuciones voluntarias a los centros a fin de reforzar, facilitar y aplicar sus programas y actividades. UN وفي مشروع القرار هذا تواصل الجمعية العامة مناشدة جميع الدول الأعضاء، فضلا عن مناشدة المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، تقديم تبرعات للمراكز بغية تعزيز وتيسير وتنفيذ برامجها وأنشطتها.
    La Asamblea General sigue instando a todos los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales a que aporten contribuciones voluntarias a los centros con el fin de reforzar, facilitar y ejecutar sus programas y actividades. UN وتواصل الجمعية العامة مناشدتها جميع الدول الأعضاء، وكذلك المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، والتبرع للمراكز من أجل تعزيز برامجها وأنشطتها وتيسيرها وتنفيذها.
    Agradeciendo el apoyo y la participación de organizaciones internacionales intergubernamentales y no gubernamentales interesadas en la reforma del régimen de la insolvencia en la revisión de la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo, UN " وإذ تقدِّر ما قدَّمته المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية الناشطة في مجال إصلاح قوانين الإعسار من دعمٍ ومشاركة في تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي،
    También se adoptarán medidas para incrementar la cooperación con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en todas las demás regiones, mediante proyectos concretos que correspondan a las circunstancias peculiares de cada área. UN وستتخذ التدابير لزيادة التعاون مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية في كل منطقة من مناطق العالم اﻷخرى عن طريق مشروعات عملية توافق الظروف المتميزة لكل منطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more