"المنظمات الدولية غير الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • organizaciones no gubernamentales internacionales
        
    • ONG internacionales
        
    • organizaciones internacionales no gubernamentales
        
    • organización no gubernamental internacional
        
    • las organizaciones no gubernamentales
        
    • las ONG
        
    organizaciones no gubernamentales internacionales a que pertenece UN العضوية في المنظمات الدولية غير الحكومية
    En Camboya no hay prácticamente profesionales o instituciones capacitadas para tratar las enfermedades mentales o ayudar a las personas mentalmente discapacitadas, aunque recientemente algunas organizaciones no gubernamentales internacionales han comenzado a ocuparse de esta cuestión. UN ولا يكاد يوجد مهنيون مدربون أو مؤسسات في كمبوديا فيما يتصل بالصحة العقلية أو لمساعدة المعوقين ذهنياً، رغم أن بعض المنظمات الدولية غير الحكومية بدأت مؤخراً في التصدي لهذه المسألة.
    Aunque algunas organizaciones no gubernamentales internacionales siguen trabajando en Mogadishu la presencia de personal extranjero es mínima. UN ومع أن بعض المنظمات الدولية غير الحكومية ظلت تعمل في مقديشو فقد كان وجود الموظفين اﻷجانب محدودا للغاية.
    Las normas que rigen la práctica de la prueba y el procedimiento son actualmente objeto de consultas con ONG internacionales. UN وتشكل قواعد الإثبات والقواعد الإجرائية، في الوقت الحالي، موضع مشاورات مع المنظمات الدولية غير الحكومية.
    Bajo la autoridad del Consejo Permanente y de su Pre-sidente, el Administrador General preparará la Conferencia de las organizaciones internacionales no gubernamentales. UN ويقوم المدير العام، تحت سلطة المجلس الدائم ورئيسه، بالتحضير لمؤتمر المنظمات الدولية غير الحكومية.
    En Mozambique y Camboya, una organización no gubernamental internacional hizo la totalidad del estudio; en cambio, en Angola varios organismos internacionales llevan a cabo distintas partes del estudio, bajo la coordinación general de la Oficina Central de Remoción de Minas. UN ففي موزامبيق وكمبوديا، أجرت إحدى المنظمات الدولية غير الحكومية الاستقصاء بكامله؛ كما إن في أنغولا عددا من الوكالات الدولية المختلفة تجري أجزاء من الاستقصاء في إطار تنسيق شامل يضطلع به المكتب المركزي لعمليات اﻷلغام.
    Unas 40 organizaciones no gubernamentales internacionales mantienen personal en el país y desempeñan un papel crítico en el proceso de socorro y rehabilitación. UN واحتفظت ٤٠ منظمة من المنظمات الدولية غير الحكومية بوجودها في البلاد وتقوم بدور حيوي في عملية اﻹغاثة وإعادة التأهيل.
    También nos complacen la participación y los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales internacionales en su respuesta a la crisis que plantean las minas terrestres. UN ونرحب كذلك بمشاركة المنظمات الدولية غير الحكومية والجهود التي تبذلها في الاستجابة ﻷزمة اﻷلغام البرية.
    Ha tenido la satisfacción de conocer a numerosos representantes de organizaciones no gubernamentales internacionales y de diversas asociaciones de la sociedad civil de Burundi. UN وأعرب عن ارتياحه لاجتماعه بعدد من ممثلي المنظمات الدولية غير الحكومية ومختلف رابطات المجتمع المدني البوروندي.
    Me complace también dar la bienvenida a los representantes de las organizaciones no gubernamentales internacionales presentes en esta sala. UN كما يسرني أن أرحب بممثلي المنظمات الدولية غير الحكومية الحاضرين في هذه القاعة.
    En los próximos años se concertarán más acuerdos en la esfera de la salud con otras importantes organizaciones no gubernamentales internacionales, y se fortalecerán los ya existentes. UN وستُبرم اتفاقات أخرى في الصحة مع هذه المنظمات الدولية غير الحكومية في السنوات القادمة، مع تعزيز هذه الشراكات معها.
    Esto es lo que han señalado organizaciones no gubernamentales internacionales tales como el Consejo Pugwash. UN وهذا ما أشارت إليه المنظمات الدولية غير الحكومية مثل مجلس بغواش.
    Este año varias organizaciones no gubernamentales internacionales han lanzado una iniciativa para una convención sobre armas nucleares. UN وفي هذه السنة أطلق عدد من المنظمات الدولية غير الحكومية مبادرة من أجل اتفاقية لﻷسلحة النووية.
    Tal es especialmente el caso cuando se trata de utilizar fondos de organizaciones no gubernamentales internacionales y organismos de las Naciones Unidas. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة على استخدام اﻷموال اﻵتية من المنظمات الدولية غير الحكومية ومن وكالات اﻷمم المتحدة.
    El Presidente Burhanuddin Rabbani hizo un llamamiento a todos los países y a las organizaciones no gubernamentales internacionales para que prestaran asistencia inmediata. UN ووجه الرئيس برهان الدين رباني نداء إلى جميع البلدان وإلى المنظمات الدولية غير الحكومية لتقديم المساعدة العاجلة.
    Según la letrada, las organizaciones no gubernamentales internacionales confirman la existencia de detención arbitraria, de malos tratos de reclusos y práctica corriente de la tortura desde 1993. UN ووفقا لما ذكرته المحامية، فإن المنظمات الدولية غير الحكومية أكدت وجود احتجاز تعسفي، وسوء معاملة للسجناء واستخدام التعذيب بشكل منتظم منذ عام ١٩٩٣.
    Miembro del Grupo especial de representantes de ONG internacionales ante la FAO que residen en Roma. UN عضو الفريق المخصص لممثلي المنظمات الدولية غير الحكومية لدى الفاو التي تتخذ مقارها في روما.
    Estas funciones de promoción y asesoramiento se extienden a ONG internacionales y organismos de desarrollo sobre el terreno, al Comité de Derechos Humanos del Parlamento y a los diputados. UN وتمتد أدوار الدعاية والاستشارة هذه إلى المنظمات الدولية غير الحكومية والوكالات الإنمائية على أرض الواقع، وإلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البرلمان وإلى أعضاء البرلمان.
    Artículo 18. La Conferencia de organizaciones internacionales no gubernamentales UN المادة ١٨: مؤتمر المنظمات الدولية غير الحكومية
    organizaciones internacionales no gubernamentales RECONOCIDAS UN المنظمات الدولية غير الحكومية التي تتمتع
    La manifestación adquirió un cariz violento cuando los estudiantes comenzaron a apedrear los vehículos que pasaban por el lugar y las oficinas de las Naciones Unidas y los locales de una organización no gubernamental internacional. UN وانقلبت المظاهرة إلى العنف عندما بدأ الطلبة يرشقون بالحجارة المركبات المارة ومكاتب الأمم المتحدة ومقار المنظمات الدولية غير الحكومية.
    Por último, Argelia sigue dispuesta a colaborar con las ONG que realizan actividades en la esfera de los derechos humanos. UN والجزائر لا تزال ترحب، في نهاية الأمر، بالعمل مع المنظمات الدولية غير الحكومية التي تعمل في حقل حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more