"المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las organizaciones internacionales y regionales
        
    • las organizaciones regionales e internacionales
        
    • otras organizaciones internacionales y regionales
        
    Además de su utilidad para los miembros del Grupo de Trabajo, la base de datos prestaría un gran servicio a las organizaciones internacionales y regionales encargadas de cuestiones relacionadas con las minorías, a los formuladores de decisiones, a los medios de información, al público y a las propias minorías. UN فعلاوة على فائدتها لأعضاء الفريق العامل، يمكن أن تفيد قاعدة البيانات المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية التي تتصدى للقضايا ذات الصلة بالأقليات، وصانعي القرارات، ووسائل الإعلام، والجمهور والأقليات ذاتها.
    En su primer período de sesiones sustantivo, el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el rastreo de armas celebró 19 sesiones plenarias, de las cuales se dedicaron las primeras cinco a la celebración de un debate general; una al intercambio general de opiniones sobre la naturaleza del futuro instrumento internacional sobre el rastreo de armas, y dos a las exposiciones de las organizaciones internacionales y regionales. UN 5 - وعقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالتعقب في دورته الموضوعية 19 جلسة عامة، وخصصت الجلسات الخمس الأولى لإجراء مناقشة عامة، وكرست جلسة واحدة لتبادل عام للآراء بشأن طابع الصك الدولي المعني بالتعقُّب وخصصت جلستان للبيانات المقدمة من المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية.
    14. Alienta asimismo a los gobiernos a que, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales y con la sociedad civil, cuando promuevan las actividades de enseñanza de los derechos humanos difundan el conocimiento de los principios de la Convención, prestando especial atención a los principios de prevención; UN 14- يشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، عند تعزيز أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بنشر المعرفة بمبادئ الاتفاقية مولية اهتماماً خاصّاً لمبادئ الوقاية؛
    No cabe duda de que el éxito de las actividades de la Corte dependerá en gran medida de la magnitud de la cooperación que obtenga de los Estados miembros, de la comunidad internacional y de otras entidades, incluidas las organizaciones regionales e internacionales. UN ولا شك في أن نجاح عمليات المحكمة سيتوقف إلى حد بعيد على مدى ما تحصل عليه من تعاون مع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي وغير ذلك من الكيانات، بما يشمل المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية.
    Teniendo esto en cuenta hemos fomentado que se intensifiquen las relaciones entre la OCE y el sistema de las Naciones Unidas y las relaciones con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN وبهذا الفهم نشجع توثيق العلاقات بين منظمة التعاون الاقتصادي ومنظومة الأمم المتحدة فضلا عن توثيق العلاقات مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية الأخرى ذات الصلة.
    La sensibilización sobre la labor de la Comisión ha mejorado de manera significativa durante el período examinado en el presente informe, tanto en los países de los que se ocupa como en las capitales de los Estados Miembros, en las sedes de las organizaciones internacionales y regionales, y entre la sociedad civil y el sector académico. UN 80 - وقد شهد عمل اللجنة في مجال التوعية تحسنا كبيرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير في البلدان التي هي قيد نظر اللجنة وفي عواصم الدول الأعضاء على حد سواء، وفي مقار المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية وبين صفوف المجتمع المدني والوسط الأكاديمي.
    14. Alienta asimismo a los gobiernos a que, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales y con la sociedad civil, cuando promuevan las actividades de enseñanza de los derechos humanos difundan el conocimiento de los principios de la Convención, prestando especial atención a los principios de prevención; UN 14- يشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، عند تعزيز أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بنشر المعرفة بمبادئ الاتفاقية مولية اهتماماً خاصّاً لمبادئ الوقاية؛
    17. Alienta a los gobiernos a que, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales y con la sociedad civil, cuando promuevan las actividades de enseñanza de los derechos humanos sigan dando a conocer mejor los principios de la Convención, prestando especial atención a los principios relacionados con la prevención; UN 17- يشجع الحكومات على أن تواصل، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، في إطار تعزيز أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، نشر المعرفة بمبادئ الاتفاقية مع إيلاء اهتمام خاص لمبادئ الوقاية؛
    17. Alienta a los gobiernos a que, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales y con la sociedad civil, cuando promuevan las actividades de enseñanza de los derechos humanos sigan dando a conocer mejor los principios de la Convención, prestando especial atención a los principios relacionados con la prevención; UN 17- يشجع الحكومات على أن تواصل، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، في إطار تعزيز أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، نشر المعرفة بمبادئ الاتفاقية مع إيلاء اهتمام خاص لمبادئ الوقاية؛
    Habida cuenta de la vasta superficie que abarca Asia central, la coordinación de las actividades del Centro con los gobiernos de la región requerirá cuatro puestos adicionales, uno en cada capital. Los titulares de esos puestos se ocuparán de las cuestiones políticas y de comunicaciones, ampliarán las actividades, recabarán información y mantendrán las relaciones con las organizaciones internacionales y regionales sobre el terreno. UN وبالنظر إلى امتداد آسيا الوسطى على مساحة واسعة جدا، فإن تنسيق أنشطة المركز وحكومات المنطقة يتطلب استحداث أربعة وظائف إضافية، يتخذ شاغلوها من عاصمة كل من تلك البلدان مقرا له، لمعالجة المسائل السياسية والمتعلقة بالاتصالات، وتوسيع الأنشطة، وجمع المعلومات والحفاظ على العلاقات مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية على الأرض.
    e) Que todos los Estados partes y la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención, la OAD y otros organismos y estructuras de las Naciones Unidas colaboren con las organizaciones internacionales y regionales, el Comité Internacional de la Cruz Roja, los parlamentarios, la sociedad y otros interesados para promover la universalidad. UN (ﻫ) ضرورة أن يعمل جميع الدول الأطراف ووحدة دعم تنفيذ الاتفاقية ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح وهياكل الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية واللجنة الدولية للصليب الأحمر والبرلمانيين والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى من أجل تعزيز عالمية الاتفاقية؛
    Alentar a las organizaciones internacionales y regionales competentes y a los Estados a que faciliten la adecuada cooperación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, en las actividades para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, en vista de la importante función que cabe a la sociedad civil en este terreno. UN 40 - تشجيع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية والدول على تيسير التعاون الملائم مع المجتمع المدني بما في ذلك مع المنظمات غير الحكومية، في مجال الأنشطة المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والقضاء عليه، نظرا للدور الهام الذي يقوم به المجتمع المدني في هذا المجال.
    5. En el caso de todas las Altas Partes Contratantes y la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención, la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y otros organismos y estructuras de las Naciones Unidas, colaborar con las organizaciones internacionales y regionales, el Comité Internacional de la Cruz Roja, los parlamentarios, la sociedad civil y otros interesados para promover la universalidad; UN 5- ضرورة أن تعمل جميع الأطراف المتعاقدة السامية ووحدة دعم تنفيذ الاتفاقية ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح وهياكل الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية واللجنة الدولية للصليب الأحمر والبرلمانيين والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى من أجل تعزيز عالمية الاتفاقية؛
    La Asamblea General ha destacado constantemente la importancia de que exista una estrecha coordinación con otras organizaciones internacionales y regionales en el ámbito del derecho mercantil y la necesidad de fomentar la eficiencia, la uniformidad y la coherencia de la labor de las diversas organizaciones que se ocupan del tema. UN ولقد شددت الجمعية العامة دواما على أهمية التعاون الوثيق مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية في مجال القانون التجاري وعلى ضرورة تشجيع الكفاءة والاتساق والتجانس في أعمال مختلف المنظمات التي تنظر في الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more