Además, a menudo se hostigaba o amenazaba de muerte a individuos, a familiares de desaparecidos y a miembros de organizaciones de derechos humanos por haber denunciado o investigado casos de violaciones de derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تعرض أفراد وأقارب الأشخاص المفقودين وأعضاء المنظمات المعنية بحقوق الإنسان لأعمال المضايقة والتهديد بالقتل لإبلاغهم عن انتهاكات حقوق الإنسان أو للتحقيق في تلك الحالات. |
El PRT formó parte de un grupo de dirigentes de organizaciones de derechos humanos y pro democracia que hicieron un llamamiento al recientemente creado Grupo Pro Democracia de las Naciones Unidas. | UN | وشارك في فريق قادة المنظمات المعنية بحقوق الإنسان ومناصرة الديمقراطية التي وجهت دعوة إلى محفل الأمم المتحدة للديمقراطية المنشأ حديثا باتخاذ إجراء. |
11. Sentar las bases para la vigilancia de los centros de detención de las fuerzas internacionales, a cargo de organizaciones de derechos humanos; | UN | 11- تهيئة الظروف لكي تتمكن المنظمات المعنية بحقوق الإنسان من مراقبة مراكز الاحتجاز التابعة للقوات الدولية؛ |
El Gobierno también organiza reuniones periódicas con las organizaciones de derechos humanos, y todos los proyectos de ley está sujetos a un amplio proceso de consulta que incluye a las organizaciones de derechos humanos, que a menudo hacen una aportación valiosa y son capaces de influir en la política del Gobierno. | UN | وتعمد الحكومة أيضا إلى تنظيم اجتماعات دولية مع المنظمات المعنية بحقوق الإنسان، وتخضع كافة مشاريع التشريعات لعملية تشاور واسعة النطاق تضم المنظمات المعنية بحقوق الإنسان التي تقدم عادةً مساهمات قيمة وتتمكن من التأثير في السياسة العامة للحكومة. |
El Gobierno también organiza reuniones periódicas con organizaciones de derechos humanos, y todos los proyectos de ley está sujetos a un amplio proceso de consulta que incluye a las organizaciones de derechos humanos, las cuales hacen a menudo aportaciones valiosas y son capaces de influir en la política gubernamental. | UN | وتعمد الحكومة أيضاً إلى تنظيم اجتماعات دولية مع المنظمات المعنية بحقوق الإنسان، وتخضع كافة مشاريع التشريعات لعملية تشاور واسعة النطاق تضم المنظمات المعنية بحقوق الإنسان التي عادةً ما تقدم مساهمات قيمة وتستطيع التأثير في السياسة العامة للحكومة. |
C. Informaciones comunicadas por órganos de defensa de los derechos humanos 53 - 55 15 | UN | جيم - المعلومات المقدمة من المنظمات المعنية بحقوق الإنسان 53-55 17 |
C. Informaciones comunicadas por órganos de defensa de los derechos humanos | UN | جيم - المعلومات المقدمة من المنظمات المعنية بحقوق الإنسان |
El Relator Especial observa también que los sitios web de organizaciones de derechos humanos y disidentes son objeto, cada vez con más frecuencia, de ataques distribuidos de denegación del servicio, algunos de los cuales figuran en la primera adición del presente informe. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً أن مواقع المنظمات المعنية بحقوق الإنسان ومواقع المنشقين كثيراً ما تكون أهدافاً لهجمات حجب الخدمة الموزّعة وأصبحت تتعرض لتلك الهجمات أكثر فأكثر، ويرد ذكر بعضها في الإضافة الأولى المرفقة بهذا التقرير. |
Además, a menudo se hostigaba o amenazaba de muerte a individuos, a parientes de desaparecidos y a miembros de organizaciones de derechos humanos por haber denunciado o investigado casos de violaciones de derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تعرض أفراد وأقارب الأشخاص المفقودين وأعضاء المنظمات المعنية بحقوق الإنسان لأعمال المضايقة والتهديد بالقتل لقيامهم بالإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان أو بالتحقيق في تلك الحالات. |