"المنظمات دون الإقليمية والإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las organizaciones subregionales y regionales
        
    • las organizaciones regionales y subregionales
        
    No obstante, ese impulso no sería tan fuerte ni tendría una base tan amplia sin los esfuerzos de las organizaciones subregionales y regionales. UN غير أن الزخم ما كان ليصبح بهذه القوة وعلى هذا النطاق الواسع بدون جهود المنظمات دون الإقليمية والإقليمية.
    La experiencia ha demostrado que las organizaciones subregionales y regionales pueden trabajar conjuntamente con las Naciones Unidas en pro de la paz y la seguridad internacionales. UN وتدل التجربة على أن المنظمات دون الإقليمية والإقليمية يمكن أن تتكاتف مع الأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    :: Proporcionar conocimientos especializados y asesorar a las organizaciones subregionales y regionales competentes encargadas de crear los registros pertinentes. UN :: تقديم الخبرة التقنية والمساعدة الاستشارية إلى المنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية لإنشاء سجلات دون إقليمية وإقليمية.
    Por lo tanto, pedimos a las Naciones Unidas que cooperen más con las organizaciones regionales y subregionales del continente a fin de eliminar las causas que dan origen a los conflictos y los factores que los agravan. UN وتبعا لذلك ندعو الأمم المتحدة إلى مزيد من التعاون مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية في القارة للتصدي للأسباب الجذرية للصراعات وللعوامل التي تؤججها.
    Además, estas acciones se han extendido ampliamente e incluso abarcan la injerencia abierta de los Estados Unidos en las organizaciones regionales y subregionales en nuestra parte del mundo. UN وعلاوة على ذلك فقد مد نطاق الشبكة لتشمل تدخلات سافرة من جانب الولايات المتحدة في المنظمات دون الإقليمية والإقليمية في الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
    También ha intensificado su contribución a la coordinación de los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro de la paz y la seguridad en la región y ha adoptado la norma de firmar memorandos de entendimiento con las organizaciones subregionales y regionales para evitar que se dupliquen las iniciativas. UN كما كثف من مساهمته في تنسيق جهود الأمم المتحدة في سبيل إحلال السلام والأمن في المنطقة وبادر بسياسة توقيع مذكرة تفاهم مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية كوسيلة لتلافي ازدواج الجهد.
    En este sentido, Nigeria apoya la participación de la sociedad en general por conducto de las organizaciones subregionales y regionales, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones financieras internacionales y los organismos de desarrollo en el proceso de prevención, gestión y resolución de conflictos. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد نيجيريا مشاركة المجتمع الأوسع، من قبيل المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والمؤسسات المالية الدولية ووكالات التنمية في عملية منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    Se espera asimismo que las organizaciones subregionales y regionales informen a las Partes sobre el desarrollo de los PASR y PAR en su totalidad, describiendo también los logros, así como los obstáculos con que se haya tropezado. UN ويُتوقع أيضا من المنظمات دون الإقليمية والإقليمية أن تبلغ الأطراف بشأن برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية بكاملها، بما في ذلك وصف الإنجازات المحقَّقة والعقبات المصادَفة.
    Aprovechar y reforzar las relaciones establecidas con las organizaciones subregionales y regionales competentes es esencial para sostener la voluntad política y el compromiso en el plano normativo. UN والاستناد إلى العلاقات القائمة مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة وتعزيزها مسألتان حاسمتان لاستمرار الإرادة السياسية والالتزام على مستوى السياسة العامة.
    Durante el examen de los informes subregionales, la Conferencia de las Partes reconoció el importante papel que desempeñan las organizaciones subregionales y regionales africanas en la preparación y ejecución de programas de acción nacionales, regionales y subregionales. UN 8 - وعند تناول التقارير دون الإقليمية، اعترف مؤتمر الأطراف بالدور الهام الذي تؤديه المنظمات دون الإقليمية والإقليمية الأفريقية في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Debe seguir promoviéndose la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular con la participación de los donantes, así como la cooperación entre las organizaciones subregionales y regionales. UN 46 - ويجب مواصلة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بمشاركة المانحين، بالإضافة إلى التعاون في ما بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية.
    Debe seguir promoviéndose la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular con la participación de los donantes, así como la cooperación entre las organizaciones subregionales y regionales. UN 46 - ويجب مواصلة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بمشاركة المانحين، بالإضافة إلى التعاون في ما بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية.
    16. Recomendamos que el estado de ratificación o adhesión de esos instrumentos se incluya en el programa de las reuniones de las organizaciones subregionales y regionales participantes en el seminario, y que los parlamentos de esas organizaciones adopten medidas para promover la adhesión y aplicación de esos instrumentos. UN 16 - نوصي بأن تدرج في جدول أعمال اجتماعات المنظمات دون الإقليمية والإقليمية المشاركة في هذه الحلقة الدراسية حالة التصديق على الصكوك المذكورة أعلاه و/أو الانضمام إليها، وأن تدرج برلمانات هذه المنظمات في عملها تشجيع الانضمام إلى الصكوك المذكورة أعلاه وإنفاذها.
    17. Recomendamos a las organizaciones subregionales y regionales mencionadas que comuniquen los textos jurídicos que hayan adoptado a sus Estados miembros. UN 17 - نوصي المنظمات دون الإقليمية والإقليمية المذكورة أعلاه بأن تبلغ النصوص القانونية التي اعتمدتها منظمتها إلى دولها الأعضاء.
    Se ofrece asistencia a países que ya reciben apoyo técnico, especialmente de África, América Latina y el Oriente Medio, así como a países que van a la zaga en cuanto a la ratificación y aplicación de los instrumentos, y las actividades se ejecutan en estrecha colaboración con entidades pertinentes que prestan asistencia bilateral y las organizaciones subregionales y regionales competentes. UN وتُقدم المساعدة إلى البلدان التي تتلقى الدعم التقني بالفعل، لا سيما في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط، وكذلك البلدان التي تخلّفت عن الركب من حيث التصديق والتنفيذ، كما تُقدَّم بتعاون وثيق مع الجهات التي تتيح المساعدة على صعيد ثنائي ومع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة.
    Para llevarlas a cabo en las mejores condiciones, las acciones subregionales y regionales requieren acuerdos de asociación concertados a través de las organizaciones subregionales y regionales que existen en Asia y en América Latina y el Caribe. De este modo, se confirma la función de estas organizaciones. UN ولا بد، لتنفيذ هذه الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية في أفضل الظروف، من إبرام اتفاقات شراكة بواسطة المنظمات دون الإقليمية والإقليمية القائمة في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وبذلك يتأكد الدور الذي تلعبه هذه المنظمات.
    Este documento fue preparado por la secretaría, utilizando el conocimiento institucional y un estudio al que hicieron aportaciones los funcionarios de las dependencias de coordinación regionales, en consulta con las organizaciones subregionales y regionales pertinentes. UN وقد جُمّعت محتويات هذه الوثيقة من قبل الأمانة استناداً إلى المعارف المؤسسية المتاحة وبالاسترشاد بدراسة استقصائية أسهم في مادتها موظفون من وحدات التنسيق الإقليمية بالتشاور مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية.
    13. Alienta a que se sigan fortaleciendo la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, así como la cooperación entre las organizaciones subregionales y regionales, para ayudar a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a ejecutar plena y efectivamente el Programa de Acción de Almaty; UN 13 - تشجع على مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي والتعاون بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية دعما للجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي على نحو تام وفعال؛
    Mozambique también hace suya la recomendación que figura en el informe en el sentido de que la Oficina contra la Droga y el Delito debería seguir potenciando y mejorando las relaciones que ha entablado con las organizaciones regionales y subregionales competentes para mantener la voluntad política de luchar contra el terrorismo. UN كما تؤيد موزامبيق التوصية الواردة في التقرير بأن يواصل المكتب ويعزز العلاقات القائمة مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة من أجل إدامة انعقاد الإرادة السياسية على القيام بأنشطة مكافحة الإرهاب.
    En la 21ª sesión, celebrada el 6 de noviembre, el representante de Trinidad y Tabago corrigió oralmente el párrafo 1 del proyecto de resolución añadiendo la palabra " competentes " después de las palabras " las organizaciones regionales y subregionales " . UN 48 - في الجلسة 21، المعقودة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر، صوب ممثل ترينيداد وتوباغو شفويا الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار بإدراج كلمة " المعنية " بعد عبارة " المنظمات دون الإقليمية والإقليمية " .
    61. Además, la secretaría cursó invitaciones a todas las organizaciones regionales y subregionales pertinentes y, cuando se lo permitieron los recursos disponibles, dio apoyo a la participación de las OSC de las subregiones y regiones en las actividades que organizó a esos niveles. UN 61- وبالإضافة إلى ذلك، وجهت الأمانة دعوات إلى جميع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية، وقامت، حيثما سمحت الموارد بذلك، بدعم مشاركة منظمات المجتمع المدني في المناطق الفرعية والمناطق في الأنشطة التي نظمتها على هذين الصعيدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more