La organización es miembro fundador del Grupo de Trabajo de Organizaciones No Gubernamentales sobre los alimentos y el hambre, en las Naciones Unidas. | UN | والمنظمة هي عضو مؤسس لفريق المنظمات غير الحكومية العامل التابع للأمم المتحدة المعني بالغذاء والجوع. |
La Sra. Saran Keïta Diakité formuló una declaración en nombre del Grupo de Trabajo de Organizaciones No Gubernamentales sobre la Mujer y la Paz y la Seguridad. | UN | وأدلت ساران كيتا دياكيتيه ببيان باسم فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن. |
Saran Keïta Diakité formuló una declaración en nombre del Grupo de Trabajo de Organizaciones No Gubernamentales sobre la Mujer, la Paz y la Seguridad. | UN | وأدلت ساران كيتا دياكيتي ببيان باسم فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن. |
Ante todo, quisiera dar una cálida bienvenida a los representantes del Grupo de Trabajo de ONG para la paz del Comité de Organizaciones no Gubernamentales sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer, que como en años anteriores han asistido a un seminario para conmemorar el Día Internacional de la Mujer. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أرحب ترحيباً حاراً بممثلي فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالسلم والتابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، الذي، على غرار ما كان عليه الحال في السنوات السابقة، حضر حلقة دراسية للاحتفال باليوم الدولي للمرأة. |
Federation for the Protection of Children’s Human Rights, Grupo de Organizaciones no Gubernamentales pro Convención sobre los Derechos del Niño, Grupo de Trabajo de las organizaciones no gubernamentales sobre Nutrición y Red Internacional de Grupos pro Alimentación Infantil. | UN | الاتحاد من أجل حماية حقوق اﻹنسان لﻷطفال، والشبكة الدولية للعمل من أجل غذاء الرضع، ومجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، وفريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالتغذية. |
Como organizadora del Grupo de Trabajo de Organizaciones No Gubernamentales sobre el Consejo de Seguridad, GPF reúne con frecuencia a representantes de ONG, investigadores y altos funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | ويجمع المحفل في كثير من الأحيان بوصفه منظما لفريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بمجلس الأمن ممثلي المنظمات غير الحكومية مع سفراء البلدان الأعضاء في مجلس الأمن وكبار موظفي الأمم المتحدة. |
Mensaje dirigido por el Grupo de Trabajo de Organizaciones No Gubernamentales para la paz, la Liga Internacional de Mujeres para la Paz y la Libertad, y la Alianza Internacional de Mujeres. | UN | أَرسل هذه الرسالة كل من فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالسلم، والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية، والتحالف النسائي الدولي. |
Hablando en nombre de Grupo de Trabajo de Organizaciones No Gubernamentales sobre la mujer, la paz y la seguridad, la Sra. Orzala Ashraf Nemat dijo que debían adoptarse medidas urgentes para aumentar la participación de la mujer en la prevención de los conflictos. | UN | وتكلمت أرزالة أشرف نعمت باسم فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن، فقالت إنه يتعين اتخاذ خطوات عاجلة لزيادة مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات. |
Una representante del Grupo de Trabajo de Organizaciones No Gubernamentales sobre la Mujer y la Paz y la Seguridad destacó la importancia de poner fin a la impunidad de la violencia sexual y asegurar servicios adecuados para las víctimas. | UN | وشددت ممثلة لفريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن على أهمية وضع حد للإفلات من العقاب على العنف الجنسي وكفالة تقديم ما يكفي من الخدمات إلى الضحايا. |
Por medio de actividades como las medidas propuestas mensualmente por el Grupo de Trabajo de Organizaciones No Gubernamentales sobre la Mujer y la Paz y la Seguridad, la sociedad civil contribuye a que se siga vigilando la aplicación a nivel de políticas. | UN | ويساهم المجتمع المدني في مواصلة الرصد والتنفيذ على مستوى السياسات من خلال جهود من قبيل نقاط العمل الشهرية التي يضعها فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن. |
En la misma sesión, el Consejo decidió además, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, cursar una invitación a la representante del Grupo de Trabajo de Organizaciones No Gubernamentales sobre la Mujer y la Paz y la Seguridad, Sra. Saran Keïta Diakité. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيدة ساران كيتا دياكيتي، ممثلة فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن. |
Permítanme que comience dando la bienvenida a las representantes del Grupo de Trabajo de Organizaciones No Gubernamentales para la paz del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre la condición de la mujer que, como en años anteriores, han asistido a un seminario para conmemorar el Día Internacional de la Mujer. | UN | أود بداية أن أرحب ترحيباً حاراً بالنساء اللواتي يمثلن فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالسلم والتابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، اللواتي حضرن، كما في السنوات الماضية، حلقة دراسية احتفالاً باليوم الدولي للمرأة. |
De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, invita a participar a la Sra. Gina Torry, Coordinadora del Grupo de Trabajo de Organizaciones No Gubernamentales sobre la mujer y la paz y la seguridad. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيدة جينا توري، منسقة فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن. |
De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo a la Sra. Gina Torry, Coordinadora del Grupo de Trabajo de Organizaciones No Gubernamentales sobre la Mujer y la Paz y la Seguridad. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى جينا توري، منسقة فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن. |
En primer lugar, quisiera leer un mensaje enviado a la Presidencia por el Grupo de Trabajo de Organizaciones No Gubernamentales (ONG) para la paz del Comité de Organizaciones no Gubernamentales sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer, que, como en años anteriores, ha asistido a un seminario para conmemorar el Día Internacional de la Mujer. | UN | أود في البداية أن أقرأ رسالة أرسلها إلى رئيس مؤتمر فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالسلم، والتابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، والذي حضر، كما فعل في السنوات الماضية، حلقة دراسية للاحتفال باليوم الدولي للمرأة. |
De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, invita a participar a la Sra. Sarah Taylor, Coordinadora del Grupo de Trabajo de Organizaciones No Gubernamentales sobre la mujer y la paz y la seguridad. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيدة سارة تيلور، منسقة فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن. |
También se han recibido mensajes de las siguientes organizaciones de la sociedad civil: Organización Internacional para el Progreso, de Viena; Grupo de Trabajo de ONG sobre Israel y Palestina, de Nueva York; Grupo de Trabajo de ONG sobre la Paz, de Ginebra; y Comité Central Menonita, de Nueva York. | UN | ووردت رسائل أيضا من منظمات المجتمع المدني التالية: منظمة التقدم الدولية، في فيينا؛ وفريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بإسرائيل وفلسطين، في نيويورك؛ وفريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالسلام، في جنيف؛ واللجنة المركزية المنونية، في نيويورك. |
El 16 de febrero, varias delegaciones nos manifestamos por que fuesen las autoras de la declaración del Grupo de Trabajo de ONG sobre la paz del Comité de Organizaciones no Gubernamentales sobre la condición jurídica y social de la mujer, relativa a la paz, la seguridad y el desarme, quienes leyeran la declaración en ocasión del Día Internacional de la Mujer. | UN | ففي 16 شباط/فبراير، دعا عدد من الوفود بأن يقوم أصحاب البيان عن السلام والاستقرار ونزع السلاح، الذي يقدمه فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالسلام ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالوضع القانوني والاجتماعي للمرأة، بتلاوته بأنفسهم في اليوم الدولي للمرأة. |
Grupo de Trabajo de ONG sobre Israel/Palestina; Grupo de Trabajo de ONG sobre Iraq (el representante ocupó la presidencia); Grupo de Trabajo de ONG sobre las jóvenes. | UN | :: فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بفلسطين/إسرائيل؛ وفريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالعراق (عمل الممثل بوصفه رئيسا)؛ وفريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالفتيات. |
Grupo de Organizaciones No Gubernamentales pro Convención sobre los Derechos del Niño, Grupo de Trabajo de las organizaciones no gubernamentales sobre la nutrición, Red de acción internacional sobre alimentos para lactantes. | UN | مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، وفريق المنظمات غير الحكومية العامل من أجل التغذية، والشبكة الدولية لأغذية الرضّع. |
Grupo de Organizaciones No Gubernamentales pro Convención sobre los Derechos del Niño, Grupo de Trabajo de las organizaciones no gubernamentales sobre la nutrición, Red de acción internacional sobre alimentos para lactantes. | UN | مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، وفريق المنظمات غير الحكومية العامل من أجل التغذية، وشبكة العمل الدولية لأغذية الرضّع. |