"المنظمات غير الحكومية المحلية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las organizaciones no gubernamentales locales en
        
    • organizaciones no gubernamentales locales de
        
    • organizaciones no gubernamentales de
        
    • organizaciones no gubernamentales locales para
        
    • ONG locales en
        
    • organizaciones no gubernamentales locales a
        
    • organizaciones no gubernamentales locales en la
        
    • organizaciones no gubernamentales locales sobre el
        
    Hemos sido testigos de las primeras etapas del restablecimiento de las organizaciones no gubernamentales locales en Bosnia y Herzegovina. UN وقد شهدنا المراحل الأولى لإعادة تشكيل المنظمات غير الحكومية المحلية في البوسنة والهرسك.
    También abundan los ejemplos de participación de las organizaciones no gubernamentales locales en la ejecución de los programas por países del UNICEF. UN وتوجد كذلك أمثلة كثيرة على اشتراك المنظمات غير الحكومية المحلية في تنفيذ البرامج القطرية التابعة لليونيسيف.
    El Gobierno ha prestado asistencia a las organizaciones no gubernamentales locales en la coordinación y financiación de proyectos. UN وتقدم الحكومة المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية المحلية في مجال تنسيق المشاريع وتمويلها.
    Un elemento integrante del enfoque es el establecimiento de relaciones de colaboración con las organizaciones no gubernamentales locales de Georgia. UN ويمثِّل التركيز على إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية في جورجيا جزءا لا يتجزأ من هذا النهج.
    :: Las instituciones financieras internacionales deberían integrar en sus programas y proyectos el conocimiento local disponible en los países en desarrollo mediante una mayor utilización de los servicios de profesionales de esos países y de las instituciones de investigación nacionales y regionales y las redes de organizaciones no gubernamentales de los países del Sur; UN :: ينبغي أن تزيد المؤسسات المالية الدولية من دمج المعارف المحلية للبلدان النامية في برامجها ومشاريعها. ويمكن أن يتحقق ذلك من خلال زيادة استخدام المهنيين المقيمين في البلدان النامية ومؤسسات البحوث الوطنية والإقليمية وشبكات المنظمات غير الحكومية المحلية في بلدان الجنوب
    La Oficina coopera también en Banja Luka con organizaciones no gubernamentales locales para establecer allí una radiodifusora independiente. UN كما أن المكتب يتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية في بانيالوكا على إقامة محطـة إذاعية مستقلة بها.
    :: Capacitación de 200 miembros de ONG locales en la investigación y documentación de violaciones de los derechos humanos UN :: تدريب 200 موظف في المنظمات غير الحكومية المحلية في مجال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها
    Sociedad civil: Prosiguieron los esfuerzos para ayudar a las organizaciones no gubernamentales locales a aumentar su actividad política. UN ٧٨ - المجتمع المدني: يتواصل بذل الجهود لمساعدة المنظمات غير الحكومية المحلية في زيادة نشاطها السياسي.
    :: Capacitación de dos organizaciones no gubernamentales locales sobre el peligro de las minas sin detonar UN :: تدريب 2 من المنظمات غير الحكومية المحلية في مجال التوعية بخطر الألغام
    Por ejemplo, en Tirana, el personal destacado en Albania impartió capacitación a las organizaciones no gubernamentales locales, en cooperación con el Consejo de Europa. UN فعلى سبيل المثال قام أفراد التواجد الميداني في ألبانيا بتدريب المنظمات غير الحكومية المحلية في تيرانا بالتعاون مع المجلس الأوروبي.
    Asimismo, la Federación facilita la participación de las organizaciones no gubernamentales locales en los períodos de sesiones del examen periódico universal. UN بالإضافة إلى ذلك، ييسر الاتحاد مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية في دورات الاستعراض الدوري الشامل.
    También hubo una falta de vinculación de las organizaciones no gubernamentales locales en la ejecución de los proyectos, debido a recursos insuficientes y limitación de la experiencia, especialmente en la administración de proyectos. UN وقد لوحظ نقص في مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية في تنفيذ المشروعين، بسبب عدم كفاية الموارد والخبرة، ولا سيما في مجال إدارة المشاريع.
    En vista de la importancia de las organizaciones no gubernamentales para la reconstrucción de la sociedad civil, la Relatora Especial está preparando un informe especial sobre las organizaciones no gubernamentales locales en Bosnia y Herzegovina. UN وبالنظر إلى أهمية المنظمات غير الحكومية في عملية إعادة بناء المجتمع المدني، فإن المقررة الخاصة تعكف على إعداد تقرير خاص عن المنظمات غير الحكومية المحلية في البوسنة والهرسك.
    Se celebraron interesantes debates, en particular en relación con las entrevistas a las víctimas de agresión sexual, el mantenimiento del contacto con ellas y el papel de las organizaciones no gubernamentales locales en la labor de la fiscalía. UN وأجرت مناقشات قيمة ولا سيما فيما يتعلق بعقد مقابلات مع ضحايا الاغتصاب الجنسي والبقاء على اتصال بهم ودور المنظمات غير الحكومية المحلية في أعمال المدعية العامة.
    La celebración del Día brindó oportunidades especiales para cooperar con las organizaciones no gubernamentales locales en la organización de actos y programas conjuntos para señalar a la atención del público la cuestión de los derechos de los palestinos. UN وأتاح الاحتفال باليوم فرصا خاصة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية في تنظيم مناسبات وبرامج مشتركة لتوجيه الانتباه إلى قضية حقوق الفلسطينيين.
    La celebración del Día brindó oportunidades especiales para cooperar con las organizaciones no gubernamentales locales en la organización de actos y programas conjuntos para señalar a la atención del público la cuestión de los derechos de los palestinos. UN وأتاح الاحتفال باليوم فرصا خاصة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية في تنظيم مناسبات وبرامج مشتركة لتوجيه الانتباه إلى قضية حقوق الفلسطينيين.
    Algunas organizaciones no gubernamentales locales de Maldivas proporcionan capacitación básica en informática para personas con discapacidad. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية المحلية في ملديف بتوفير التدريب على مهارات الحاسوب الأساسية للمعوقين.
    A este respecto, el Relator Especial elogia a las organizaciones no gubernamentales locales de Croacia que, pese a los actos de hostigamiento, intimidación y abuso a que les someten las autoridades militares, siguen tratando activamente de evitar los desahucios y de proteger a los inquilinos. UN ويثني المقرر الخاص في هذا الصدد على المنظمات غير الحكومية المحلية في كرواتيا التي ظلت تكافح لمنع عمليات الطرد وحماية المستأجرين المتضررين، على الرغم مما تعرضت له تلك المنظمات من مضايقات وترهيب واساءة معاملة على أيدي السلطات العسكرية.
    :: Fortalecimiento de la capacidad de supervisión en materia de derechos humanos de organizaciones no gubernamentales de Abidjan y otras ocho localidades del país, impartiendo capacitación para la investigación y la documentación de violaciones en cuestiones de derechos humanos y proporcionando apoyo logístico para el acceso a lugares en que se informe que se cometieron transgresiones UN :: تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية في أبيدجان و8 مواقع أخرى في البلد على رصد حقوق الإنسان، وذلك من خلال توفير التدريب على أعمال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها وتقديم الدعم اللوجستي للوصول إلى أماكن حدوث الانتهاكات المبلغ عنها
    Fortalecimiento de la capacidad de supervisión en materia de derechos humanos de organizaciones no gubernamentales de Abidján y otras 8 localidades del país, impartiendo capacitación para la investigación y la documentación de violaciones en cuestiones de derechos humanos y proporcionando apoyo logístico para el acceso a lugares en que se informe que se cometieron transgresiones UN تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية في أبيدجان وثمانية مواقع أخرى في البلد على رصد حقوق الإنسان، وذلك عن طريق توفير التدريب على أعمال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها وتقديم الدعم اللوجستي للوصول إلى أماكن حدوث الانتهاكات المبلغ عنها
    Simultáneamente, la principal crítica fue el alcance limitado de las deliberaciones y la falta de aportaciones de las organizaciones no gubernamentales locales para la creación del nuevo contexto. UN ومن قبيل المصادفة، كان النقد الرئيسي الموجه يتعلق بمحدودية نطاق المناقشات وعدم وجود مدخلات المنظمات غير الحكومية المحلية في إنشاء اﻹطار الجديد.
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer siguió colaborando con las ONG locales en Abjasia (Georgia) a fin de promover las funciones y las responsabilidades de los derechos de las mujeres. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة العمل مع المنظمات غير الحكومية المحلية في أبخازيا، جورجيا، لتعزيز دور المرأة ومسؤولياتها وحقوقها.
    A ambas reuniones acudieron representantes de organizaciones no gubernamentales indígenas del hemisferio sur, cuyos gastos de viaje y conexos fueron financiados por la OACNUR dentro de sus actividades de ayudar a organizaciones no gubernamentales locales a fin de que éstas aumenten su diálogo con organizaciones no gubernamentales internacionales y el sistema de las Naciones Unidas. UN واستفاد الاجتماعان من حضور ممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية الجنوبية، الذين مولت المفوضية تكاليف سفرهم وغيرها من التكاليف المتصلة بذلك، كجزء من الجهد المبذول لمساعدة المنظمات غير الحكومية المحلية في تعزيز حوار مع المنظمات غير الحكومية الدولية ومع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Capacitación de 2 organizaciones no gubernamentales locales sobre el peligro de las minas sin detonar UN تدريب 2 من المنظمات غير الحكومية المحلية في مجال التوعية بخطر الألغام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more