"المنظمات غير الحكومية وغيرها من" - Translation from Arabic to Spanish

    • las organizaciones no gubernamentales y otros
        
    • las organizaciones no gubernamentales y otras
        
    • las ONG y otros
        
    • las organizaciones no gubernamentales y a otros
        
    • las ONG y a otros
        
    • organizaciones no gubernamentales y de otras
        
    • las organizaciones no gubernamentales y de otros
        
    • de organizaciones no gubernamentales y otros
        
    • de las ONG y otras
        
    • organizaciones no gubernamentales y con otros
        
    • las organizaciones no gubernamentales y a otras
        
    • de organizaciones no gubernamentales y otras
        
    • las ONG y demás sectores de
        
    las organizaciones no gubernamentales y otros órganos de vigilancia de los derechos humanos deberían tener acceso a las mesetas centrales. UN وينبغي منح المنظمات غير الحكومية وغيرها من جهات رصد حقوق الإنسان حق الوصول إلى نجود مناطق الوسط.
    En este contexto, deben participar plenamente las organizaciones no gubernamentales y otros grupos importantes. UN وفي هذا السياق، ينبغي إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من التنظيمات الرئيسية إشراكا كاملا.
    las organizaciones no gubernamentales y otras asociaciones también usan este entorno para mejorar el bienestar de dichas personas. UN وتستخدم المنظمات غير الحكومية وغيرها من الرابطات هذه البيئة أيضا في تحسين رعاية هؤلاء الناس.
    las ONG y otros miembros de la sociedad civil desempeñan una función directa particularmente importante en la protección y asistencia a los refugiados y a los solicitantes de asilo, pero también en el fortalecimiento de las capacidades de protección. UN ويضطلع كل من المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني بدور هام على وجه الخصوص وبشكل مباشر في حماية ومساعدة اللاجئين وملتمسي اللجوء، وأيضاً في تعزيز قدرات الحماية.
    Era importante alentar a las organizaciones no gubernamentales y a otros grupos de apoyo a participar más, no sólo en la detección de los problemas, sino también en encontrar soluciones mediante la elaboración de programas a nivel local, regional e internacional. UN ومن اﻷهمية بمكان تشجيع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أفرقة الدعوة على زيادة المشاركة لا في تحديد المشاكل فحسب بل أيضا في إيجاد حلول من خلال البرامج المحلية واﻹقليمية والدولية.
    También alienta a la UNMIK, o a toda futura administración de Kosovo, a que integre a las ONG y a otros miembros de la sociedad civil de Kosovo en el proceso de debate anterior a la presentación del próximo informe. UN كما تشجع اللجنة البعثة، أو أية إدارة تنشأ في كوسوفو في المستقبل، على إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني في كوسوفو في عملية المناقشة التي تجري قبل تقديم تقريرها الدوري القادم.
    La Comisión tal vez desee examinar medios para aumentar la contribución de las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil a su labor. UN قد تود اللجنة أن تنظر في طرق تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني في أعمالها.
    Se han incorporado activamente al proceso de seguimiento de Beijing las organizaciones no gubernamentales y otros grupos. UN وقد جرى بهمة إدماج المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجماعات في العملية.
    Tal vez sea útil pasar revista a la viabilidad de las propuestas formuladas hasta la fecha por las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales. UN وقد يكون من المفيد استعراض جدوى المقترحات القائمة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وغيرها من الفئات الرئيسية.
    Se invita a asistir a los miembros de las misiones permanentes, al personal de la Secretaría, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y otros interesados. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية.
    Otra delegación expresó su reconocimiento al UNICEF por su labor de promoción de los derechos del niño en Liberia y sugirió que el organismo reforzara su cooperación con las organizaciones no gubernamentales y otros asociados. UN وأعرب وفد آخر عن تقديره لليونيسيف لما تقوم به من أنشطة الدعوة فيما يتعلق بحقوق الطفل في ليبريا، واقترح أن تعزز اليونيسيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء.
    173. Se alienta a la comunidad de donantes a suministrar a las organizaciones no gubernamentales y otros organismos internacionales fondos para la asistencia humanitaria y la rehabilitación. UN ٣٧١ ـ وينبغي تشجيع الجهات المانحة على توجيه اﻷموال للمساعدات الانسانية وإعادة التأهيل الى المنظمات غير الحكومية وغيرها من الوكالات الدولية.
    Se fomentará decididamente la participación de las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones humanitarias en el mecanismo de coordinación del sistema de las Naciones Unidas, cualesquiera sean sus fuentes de financiación. UN وستُشجع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات اﻹنسانية العاملة تشجيعا قويا على أن تشارك في آلية التنسيق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بصرف النظر عن مصادر تمويلها.
    Se invita a las organizaciones no gubernamentales y otras Partes interesadas a que presenten información y comentarios para asistir en la preparación de informes. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المهتمة إلى تقديم معلومات وتعليقات بهدف المساعدة على إعداد التقارير.
    También había que incluir información sobre la labor de las organizaciones no gubernamentales y otras entidades. UN كما ينبغي أن يشمل ذلك أيضاً المعلومات المتعلقة بأعمال المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة.
    las ONG y otros miembros de la sociedad civil desempeñan una función directa particularmente importante en la protección y asistencia a los refugiados y a los solicitantes de asilo, pero también en el fortalecimiento de las capacidades de protección. UN ويضطلع كل من المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني بدور هام على وجه الخصوص وبشكل مباشر في حماية ومساعدة اللاجئين وملتمسي اللجوء، وأيضاً في تعزيز قدرات الحماية.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte dé participación a las organizaciones no gubernamentales y a otros miembros de la sociedad civil en la preparación de su tercer informe periódico. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشرك المنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات المجتمع المدني في إعداد تقريرها الدوري الثالث.
    Al parecer, la obligación de denunciar impedía a las ONG y a otros proveedores de servicios de asistencia a las víctimas de la trata establecer una relación de confianza con estas. UN ويزُعم أن واجب الإبلاغ يمنع المنظمات غير الحكومية وغيرها من مقدمي الخدمات الذين يساعدون الأشخاص المتجر بهم من بناء علاقة ثقة واطمئنان مع الأشخاص المتجر بهم.
    Agradece la contribución del dedicado personal de los organismos internacionales y de las distintas organizaciones no gubernamentales y de otras organizaciones humanitarias, así como la ayuda de los países que han proporcionado los recursos necesarios para la prestación de asistencia humanitaria. UN وقالت إنها تعرب عن تقديرها لمساهمة موظفي الوكالات الدولية الملتزمين ومختلف المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الانسانية فضلا عن جهود البلدان التي تقدم الموارد اللازمة لدعم المساعدة الانسانية.
    El Grupo de Trabajo o el grupo que le sucediera podría también vigilar el cumplimiento de las directrices examinando la información que les llegara de las organizaciones no gubernamentales y de otros grupos. UN ويمكن أيضا لهذا الفريق العامل، أو لفريق يخلفه، أن يرصد مدى الامتثال للمبادئ التوجيهية باستعراض المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية وغيرها من المجموعات.
    Las recomendaciones de estas entidades, así como los resultados de los simposios y reuniones de organizaciones no gubernamentales y otros grupos podrían señalarse a la atención del órgano preparatorio. UN ويمكن استرعاء انتباه الهيئة التحضيرية الى توصيات تلك الهيئات، وكذلك إلى نتائج الندوات والاجتماعات التي تعقدها المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجماعات.
    3. Participación de las ONG y otras asociaciones e instituciones privadas UN 3- مشاركة المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجمعيات والمؤسسات الخاصة
    El Gobierno de Mongolia está resuelto a cooperar estrechamente con las organizaciones no gubernamentales y con otros representantes de la sociedad civil para fortalecer el imperio de la ley en todo el país. UN وحكومة منغوليا عاقدة العزم على أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات التي تمثل المجتمع المدني في تعزيز سيادة القانون في جميع أنحاء البلاد.
    41. El Comité alienta a las organizaciones no gubernamentales y a otras organizaciones de la sociedad civil a que presten mayor atención a la prevención de la violencia contra los niños en la familia y en las escuelas y a la protección contra ella. UN 41- تشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني على مزيد الاهتمام بمنع العنف وحماية الأطفال منه داخل الأسرة وفي المدرسة.
    IV. Actividades de organizaciones no gubernamentales y otras instituciones de la sociedad civil UN أنشطة المنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني المبلغ عنها
    También alienta al Estado Parte a que integre a las ONG y demás sectores de la sociedad civil en el proceso de debate nacional previo a la presentación de su próximo informe periódico. UN كما تشجع الدولة الطرف على إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات المجتمع المدني في المناقشات على الصعيد الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more