En este sentido deberían adoptarse medidas contra las organizaciones y grupos interesados. | UN | وينبغي في هذا الصدد اتخاذ تدابير ضد المنظمات والجماعات المتورطة في ذلك. |
23. Las organizaciones y grupos políticos se han reorganizado. Los ex soldados haitianos también se han asociado para defender mejor sus intereses. | UN | ٣٢- أعادت المنظمات والجماعات السياسية تنظيمها بل أن الجنود السابقين في هايتي أنشأوا جمعية للدفاع عن مصالحهم بصورة أفضل. |
Ninguno de los dos países permitirá que organizaciones y grupos cuyos objetivos sean realizar actividades subversivas, separatistas o de otra índole que constituyan una amenaza para la paz y la seguridad del otro país utilicen su territorio en perjuicio del otro país. | UN | ولن يسمح أي من البلدين بأن يستخدم إقليمه ضد البلد اﻵخر من قِبل المنظمات والجماعات التي تهدف إلى القيام بأنشطة تخريبية أو انفصالية أو أي أنشطة أخرى من شأنها أن تهدد سلم البلد اﻵخر وأمنه. |
El territorio está desarrollando relaciones con sus vecinos y es miembro de diversos grupos y organizaciones internacionales de ámbito regional. | UN | ويقيم الإقليم علاقات مع جيرانه، كما أنه عضو في عدد من المنظمات والجماعات الدولية الإقليمية. |
Federación de Organizaciones y Juntas Ambientalistas de Venezuela | UN | اتحاد المنظمات والجماعات المعنية بالبيئة في فنزويلا |
De conformidad con el derecho internacional reconocido, se garantiza la libertad de registro y de acción de las organizaciones y los grupos religiosos, con independencia de su número de fieles y de su fe. | UN | وحرية تسجيل ونشاط المنظمات والجماعات الدينية مكفولة، وفقا للقانون الدولي المعترف به عالميا، بغض النظر عن عدد المنتمين أو عقيدتهم. |
- Las organizaciones y grupos cuyas actividades a través de las fronteras externas están destinadas a instigar conflictos internacionales. | UN | :: المنظمات والجماعات التي تمارس أنشطة عبر الحدود الخارجية معدة لإثارة الصراعات الدولية. |
15.5 La experiencia, la capacidad y la autoridad reconocida de muchas organizaciones y grupos no gubernamentales en esferas de particular pertinencia para el presente Programa de Acción se reconocen plenamente. | UN | ١٥-٥ ومن المسلم به بشكل كامل أن العديد من المنظمات والجماعات غير الحكومية لديها خبرة وقدرات ودراية راسخة جدا في مجالات ذات صلة مباشرة ببرنامج العمل. |
10. Las siguientes organizaciones y grupos estuvieron representados: | UN | ٠١- وكانت المنظمات والجماعات التالية ممثلة أيضاً: |
12. Las siguientes organizaciones de pueblos y naciones indígenas, así como otras organizaciones y grupos, estuvieron representados en el 17º período de sesiones y proporcionaron información al Grupo de Trabajo con su consentimiento: | UN | وقد حضر الدورة السابعة عشرة وقدم معلومات إلى الفريق العامل بموافقته ممثلو منظمات وأمم الشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات والجماعات الوارد بيانها في مرفق هذا التقرير: |
En el marco del programa se siguió prestando ayuda a 45 organizaciones y grupos de base de los campamentos para preparar y realizar estudios de viabilidad de proyectos de generación de ingresos. | UN | وواصل البرنامج تقديم المعاونة لـ 45 من المنظمات والجماعات الشعبية في المخيمات لإعداد وتنفيـــذ دراسات الجدوى اللازمة لمشاريع إدرار الدخل. |
Así pues, debe constatarse con inquietud el ascenso de la violencia xenófoba y racista en numerosas regiones del mundo y el incremento de la cantidad de organizaciones y grupos que se fundan en ideologías racistas y xenófobas. | UN | ولذلك فإن القلق يساورنا ونحن نرى تصاعد العنف ضد الأجانب والعنف العنصري في العديد من مناطق العالم وتزايد عدد المنظمات والجماعات القائمة على أساس أيديولوجيات عنصرية وكارهة للأجانب. |
En el marco del programa continuaron las consultas con 45 organizaciones y grupos de base de los campamentos para preparar estudios de viabilidad de proyectos de generación de ingresos. | UN | وواصل البرنامج التشاور مع 45 من المنظمات والجماعات الشعبية في المخيمات لإعداد دراسات الجدوى اللازمة لمشاريع إدرار الدخل. |
121. En ese contexto, se invita a todos los Estados y a los órganos, organizaciones y organismos pertinentes de las Naciones Unidas, así como a otras organizaciones y grupos, a proporcionar información sobre las medidas adoptadas en aplicación del Programa de Acción. | UN | ١٢١ - والدعوة موجهة في هذا السياق إلى جميع الدول وجميع أجهزة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها ذات الصلة، فضلا عن المنظمات والجماعات اﻷخرى، كي تقدم معلومات عن اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ برنامج العمل. |
12. Las siguientes organizaciones y grupos estuvieron representados: | UN | ٢١- وتمثلت المنظمات والجماعات التالية: |
22. Las organizaciones y grupos políticos se han reorganizado. Los ex soldados haitianos también se han asociado para defender mejor sus intereses. | UN | ٢٢ - أعادت المنظمات والجماعات السياسية تنظيمها بل أن الجنود السابقين في هايتي أنشأوا جمعية للدفاع عن مصالحهم بصورة أفضل. |
En los últimos años, las Naciones Unidas han comprobado que gran parte de su labor en el plano nacional, sea en el sector de los asuntos humanitarios, el desarrollo económico y social, la salud pública o la promoción de los derechos humanos, está estrechamente vinculada con las variadas y generosas contribuciones de diversas organizaciones y grupos no gubernamentales. | UN | وقد وجدت اﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة أن الكثير من أعمالها المضطلع بها على الصعيد القطري، سواء في مجالات الشؤون اﻹنسانية أو التنمية الاقتصادية والاجتماعية أو الصحة العامة أو تعزيز حقوق اﻹنسان، ينطوي في ثناياه على إسهامات مخلصة متنوعة تسهم بها المنظمات والجماعات غير الحكومية. |
Se ha prestado asistencia asimismo a instituciones de la sociedad civil, incluidos grupos y organizaciones no gubernamentales y de los medios de información, respecto de la elaboración y aplicación de las leyes. | UN | كما قُدمت مساعدة لمؤسسات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات والجماعات غير الحكومية واﻹعلامية، فيما يتعلق بصياغة القوانين وتنفيذها. |
Federación de Organizaciones y Juntas Ambientalistas de Venezuela | UN | اتحاد المنظمات والجماعات المعنية بالبيئة في فنزويلا |
Las evaluaciones positivas iniciales hechas por las organizaciones y los grupos que supervisaron las elecciones fueron muy pronto superadas por un número cada vez mayor de denuncias de irregularidades y de manipulación de los votos. | UN | وسرعان ما توارت التقييمات الإيجابية المبدئية التي أعلنتها المنظمات والجماعات التي رصدت الانتخابات خلف المزاعم المتزايدة بوجود مخالفات وتلاعب في الأصوات. |
En el contexto de los crímenes contra la humanidad cometidos no sólo por gobiernos sino por organizaciones o grupos, esto resulta aquí pertinente. | UN | وهذا يعتبر ملائماً هنا في سياق الجرائم ضد اﻹنسانية المرتكبة لا من قبل الحكومات فحسب بل من قبل المنظمات والجماعات أيضاً. |
El espíritu de abnegación de los voluntarios se manifiesta de múltiples maneras en las organizaciones y comunidades a las que son asignados. | UN | كما يتجلى في العديد من الحالات أثر الروح التطوعية على المنظمات والجماعات التي يعيّن فيها متطوعو الأمم المتحدة. |
Dicho decreto garantiza la inscripción en el territorio de Turkmenistán de las organizaciones y agrupaciones religiosas de conformidad con las normas internacionales universalmente reconocidas, independientemente del número de sus miembros, del culto o la religión. | UN | وتشتمل هذه الوثيقة على أحكام تتعلق بتسجيل المنظمات والجماعات الدينية في أقاليم تركمانستان، وفقاً للمعايير الدولية المتعارف عليها، بغض النظر عن حجم عضويتها أو انتمائها الطائفي أو عقيدتها. |
El objetivo del programa es ayudar a las organizaciones y las comunidades a las que pertenecen esas personas a proteger y promover los derechos de las minorías sobre el terreno. | UN | ويهدف البرنامج إلى مساعدة المنظمات والجماعات التي ينتمي إليها المشاركون في حماية وتعزيز حقوق الأقليات على أرض الواقع. |