Como se informó el año pasado a la Asamblea General, el Tribunal ha adoptado medidas para fortalecer sus relaciones con otras organizaciones y órganos internacionales. | UN | ومثلما أبلغت الجمعية العامة العام الماضي، فقد اتخذت المحكمة خطوات لتعزيز علاقاتها مع المنظمات والهيئات الدولية الأخرى. |
También quisiera mencionar que el Tribunal ha adoptado nuevas medidas encaminadas a desarrollar su relación con otras organizaciones y órganos internacionales. | UN | وأود أيضا أن أذكر أن المحكمة اتخذت المزيد من الخطوات لتطوير علاقتها مع المنظمات والهيئات الدولية الأخرى. |
Otras organizaciones y organismos internacionales también siguen sufriendo restricciones de sus viajes a Uzbekistán. | UN | وظلت المنظمات والهيئات الدولية الأخرى أيضا تواجه قيودا مفروضة على زيارة أوزبكستان. |
i) Alienta al ACNUR a que preste plena atención al examen y la adopción de medidas para aumentar la seguridad del personal, en colaboración, según sea necesario, con otras organizaciones y organismos internacionales pertinentes; | UN | ' ١` تشجع المفوضية على إيلاء أقصى الاهتمام لدراسة واعتماد تدابير لتحسين سلامة الموظفين وأمنهم، بالتعاون حسب الاقتضاء مع سائر المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة؛ |
Instó a que hubiera cooperación y coordinación entre todas las organizaciones y los órganos internacionales competentes. | UN | وحثت على التنسيق والتعاون بين جميع المنظمات والهيئات الدولية المعنية في هذا الصدد. |
299. las organizaciones y los organismos internacionales desempeñan un papel fundamental en la difusión del conocimiento científico. | UN | 299- تؤدي المنظمات والهيئات الدولية دوراً أساسياً في نشر المعارف العلمية. |
En la sección B figura información acerca de las actuales actividades de cooperación y coordinación entre organizaciones y órganos internacionales. | UN | ويقدم الجزء باء معلومات عن أنشطة التعاون والتنسيق الحالية بين المنظمات والهيئات الدولية. |
2. Sugerencias de organizaciones y órganos internacionales, así como de sociedades | UN | ٢ - الاقتراحات المقدمة من المنظمات والهيئات الدولية والجمعيــات الوطنيـة من أجل تشجيع وسائل وطرق |
2. Sugerencias de organizaciones y órganos internacionales, así como | UN | ٢ - الاقتراحات المقدمة من المنظمات والهيئات الدولية |
2. Sugerencias de organizaciones y órganos internacionales, así como de sociedades nacionales, con respecto a la promoción de medios y métodos para el arreglo pacífico de controversias entre Estados | UN | الاقتراحات المقدمة من المنظمات والهيئات الدولية والجمعيات الوطنية من أجـل تشجيـع وسائل وطرق تسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية |
2. Sugerencias de organizaciones y órganos internacionales, así como de sociedades nacionales, con respecto a la promoción de medios y métodos para el arreglo pacífico de controversias entre | UN | الاقتراحات المقدمة من المنظمات والهيئات الدولية والجمعيات الوطنية من أجل تشجيع وسائل وطرق تسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية |
2. Sugerencias de organizaciones y órganos internacionales, así como de sociedades nacionales, con respecto a la promoción de medios y métodos para el arreglo pacífico de controversias entre Estados | UN | الاقتراحــات المقدمــة مــن المنظمات والهيئات الدولية والجمعيــات الوطنيــة مــن أجــل تشجيع وسائل وطرق التسوية السلمية للمنازعات بين الدول |
En este contexto, muchas organizaciones y organismos internacionales que trabajan en el terreno de la sanidad y otros servicios humanitarios han expresado su temor por los terribles efectos que amenazan el futuro del pueblo iraquí. | UN | وفي هذا الصدد، فقــد أعربــت العديد من المنظمات والهيئات الدولية العاملة في مجال الرعاية الصحية واﻹنسانية عن مخاوفها للنتائج الخطيرة التي تهدد مستقبل الشعب العراقي. |
Sin embargo, el FMI, al tiempo que vigilaba rigurosamente cómo los países beneficiarios cumplían las condiciones crediticias de la reforma financiera, se limitaba a " lamentar " los efectos desfavorables que tenía en los derechos económicos, sociales y culturales y dejaba que esas cuestiones fuesen tratadas por otras organizaciones y organismos internacionales. | UN | بل إنه في حين أن صندوق النقد الدولي يرصد على نحو صارم امتثال البلدان المتلقية للقروض لشروط الإقراض لغرض الإصلاح المالي، فإنه لا يملك سوى أن يرثي للآثار السيئة التي تلحق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تاركاً معالجة تلك الآثار إلى سواه من المنظمات والهيئات الدولية. |
El Presidente comunicó que el Tribunal había tomado medidas para fortalecer sus relaciones con otras organizaciones y organismos internacionales. | UN | 28 - وأفاد الرئيس أن المحكمة اتخذت خطوات لتعزيز علاقاتها مع المنظمات والهيئات الدولية الأخرى. |
C. Contribución de las organizaciones internacionales 21. las organizaciones y los órganos internacionales cuya labor abarca aspectos comerciales del desarrollo también han participado en el proceso de la CNUMAD y han apoyado la elaboración de directrices y normas internacionales sobre el medio ambiente para aplicación voluntaria, a menudo con la cooperación de la industria. | UN | ٢١ - لقد نشطت أيضا المنظمات والهيئات الدولية التي يشمل عملها الجوانب التجارية للتنمية في عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وفي دعم سن مبادئ توجيهية ومعايير بيئية دولية طوعية، وذلك بالتعاون غالبا مع المؤسسات الصناعية. |
82. Alienta a los Estados a que, a titulo individual o en colaboración con las organizaciones y los órganos internacionales pertinentes, aumenten su actividad científica para comprender mejor los efectos del cambio climático sobre el medio marino y la biodiversidad marina y estudien medios y arbitrios de adaptación; | UN | 82 - تشجع الدول، منفردة أو بالتعاون مع المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة، على تعزيز أنشطتها العلمية بغية التوصل إلى فهم أفضل لآثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري وإيجاد سبل ووسائل للتكيف؛ |
" en colaboración con las organizaciones y los órganos internacionales pertinentes, aumenten su actividad científica para comprender mejor los efectos del cambio climático sobre el medio marino y la biodiversidad marina y estudien medios y arbitrios de adaptación " . | UN | " [ب] التعاون مع المنظمات والهيئات الدولية المختصة، بتعزيز أنشطتها العلمية لكفالة فهم آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري بشكل أفضل وإيجاد سبل ووسائل للتكيف معها " . |
3. En cooperación con las organizaciones y los organismos internacionales, el Ministerio de Agricultura ha creado una oficina encargada de elaborar políticas y coordinar las actividades agrícolas de las mujeres. Entre sus actividades está la difusión de información agrícola, el mejoramiento del ganado, la concesión de préstamos y la promoción de programas de nutrición infantil con miras a mejorar los niveles sanitarios de las comunidades rurales. | UN | ٣ - أنشأت وزارة الزراعة وحدة السياسة والتنسيق لنشاط المرأة في الزراعة بالتعاون مع المنظمات والهيئات الدولية ومن نشاطها نشر المعلومات الزراعية وتحسين الثروة الحيوانية وتوفير القروض وإعداد برامج تغذية الطفل لرفع الحالة الصحية في المجتمعات الريفية. |
142. Exhorta a los Estados a que, a título individual o en colaboración entre sí o con las organizaciones y los organismos internacionales competentes, aumenten los conocimientos y la comprensión de los océanos y de las aguas profundas, y en particular de la magnitud y la vulnerabilidad de la biodiversidad y los ecosistemas de esas aguas, intensificando sus actividades de investigación científica marina de conformidad con la Convención; | UN | 142 - تهيب بالدول أن تزيد، منفردة أو بالتعاون فيما بينها أو مع المنظمات والهيئات الدولية المختصة، فهم المحيطات وأعماق البحار والمعارف المتعلقة بها، بما في ذلك على وجه الخصوص مدى وهشاشة التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في أعماق البحار، عن طريق تكثيف أنشطة البحوث فيما يتعلق بالعلوم البحرية التي تضطلع بها وفقا للاتفاقية؛ |
Se convino también en alentar un mayor intercambio de información entre los organismos y organizaciones internacionales a fin de que se conocieran mejor las actividades que cada una de ellas llevaba a cabo en la región. | UN | واتُّفق أيضا على تشجيع المضي في تبادل المعلومات فيما بين المنظمات والهيئات الدولية من أجل تهيئة مزيد من الوعي بالأنشطة التي تنهض بها كل منها في المنطقة. |
En particular, en la sección I de la resolución 114 (V) la Conferencia había invitado a la Asamblea a que adoptara las medidas necesarias para reforzar la UNCTAD de conformidad con las disposiciones pertinentes de las resoluciones 1995 (XIX) y 32/197 de la Asamblea y de la resolución 90 (IV) de la Conferencia, teniendo en cuenta los mandatos de otros organismos y órganos internacionales. | UN | ودعا المؤتمر في الفرع أولا من القرار ٤١١ )د-٥(، بوجه خاص، الجمعية العامة إلى أن تتخذ الاجراءات اللازمة لتعزيز اﻷونكتاد وفقا لﻷحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة ٥٩٩١ )د-٩١( و٢٣/٧٩١، وقرار المؤتمر ٠٩ )د-٤(، مع مراعاة ولايات سائر المنظمات والهيئات الدولية. |
No se pueden pasar por alto estas preocupaciones, sino que es necesario definirlas y abordarlas de manera eficaz, en el marco de las organizaciones u órganos internacionales competentes. | UN | ولا ينبغي تجاهل الحاجة لتخفيف حدة هذه الشواغل. وإنما ينبغي تحديدها ومعالجتها على نحو فعال في إطار المنظمات والهيئات الدولية المختصة. |
Ello es natural y útil pues, al ampliarse el alcance del derecho internacional, son pocos sus elementos que únicamente revisten interés para la CDI o corresponderán exclusivamente a su mandato y son muchos hoy los órganos y organizaciones internacionales que tienen interés o participan en algunos aspectos del derecho internacional público. | UN | ويعد هذا تطورا طبيعيا ونافعا لأنه نظرا لاتساع نطاق القانون الدولي، فإن قليلا من جوانبه هي محل اهتمام اللجنة وحدها أو تدخل حصرا ضمن نطاق ولايتها؛ فثمة مجموعة واسعة النطاق من المنظمات والهيئات الدولية تهتم أو تعنى ببعض جوانب القانون الدولي العمومي. |
Establecimiento a través del Ministerio de Relaciones Exteriores de canales de comunicación para coordinar con las organizaciones y las comisiones internacionales y con los Estados la cooperación en materia de lucha contra el terrorismo y contra su financiación; | UN | إنشاء قنوات اتصال للتنسيق مع المنظمات والهيئات الدولية والدول للتعاون في مجال مكافحة الإرهاب وتمويله عبر وزارة الخارجية. |