"المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Organizada y la Convención contra la Corrupción
        
    A diferencia de las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción, las 40 recomendaciones del GAFI no son jurídicamente vinculantes. UN وتوصيات فرقة العمل الأربعون ليست ملزمة قانونيا، بخلاف أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    La Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción fueron más lejos. UN وذهبت اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد إلى أبعد من ذلك.
    En este contexto, en la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción queda reflejada de diversas maneras la situación actual de la cooperación internacional en asuntos penales. UN وفي هذا السياق، تجسِّد اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد بطرائق شتى أحدث أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Los oradores abogaron por la utilización a tales efectos de la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción, y varios oradores subrayaron la utilidad de la Convención sobre el delito cibernético. UN ونادى متكلمون باستخدام اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد في ذلك الشأن، وشدّد متكلمون عديدون على فائدة الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    Un orador afirmó que la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción eran instrumentos innovadores en el establecimiento de normas para la cooperación internacional, y se alentó a la UNODC a que siguiera promoviendo esos dos instrumentos. UN وذكر أحد المتكلمين أن اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد هما صكان يفتحان آفاقاً جديدة في مجال تحديد معايير التعاون الدولي، وشُجع المكتب على الاستمرار في الترويج لهذين الصكين.
    El compromiso y la disposición de potenciar esa cooperación quedaban demostrados por el hecho de que Egipto era parte de una serie de instrumentos jurídicos internacionales, entre otros, la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción. UN وقد أبانت مصر عن التزامها بتعزيز هذا التعاون واستعدادها لذلك بانضمامها إلى مجموعة من الصكوك القانونية الدولية، منها اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    La Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción previeron la celebración de Conferencias de las Partes, que se reúnen periódicamente para alentar la aplicación de las convenciones y considerar las cuestiones relacionadas con la evaluación y la asistencia técnica. UN وأنشأ كل من اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد مؤتمراً للأطراف يجتمع دورياً من أجل تشجيع الاستعانة بهما ومعالجة مسائل تتعلق بالتقييم والمساعدة التقنية.
    Se podría impartir más orientación a los Estados redactando una ley modelo para la aplicación de las disposiciones penales pertinentes, incluidas las de la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción. UN ويمكن تقديم توجيهات إضافية للدول من خلال وضع قانون نموذجي لتنفيذ الأحكام الجنائية ذات الصلة، بما فيها الأحكام ذات الصلة من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    No obstante, el Japón había concluido acuerdos sobre extradición y asistencia judicial recíproca con varios Estados y había firmado la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción. UN ومع ذلك، أبرمت اليابان اتفاقات بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية مع مختلف الدول، ووقعت اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    La Convención de 1988, la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción son señales claras de que los instrumentos multilaterales están cobrando cada vez más importancia. UN وتمثل كل من اتفاقية عام 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد علامات واضحة على الأهمية المتزايدة التي أخذت تكتسيها الصكوك المتعددة الأطراف.
    Un orador expresó la opinión de que, aunque era prematuro hablar de un proceso de negociación, si en última instancia ese proceso se iniciara, debería desarrollarse, en general, conforme al precedente establecido por la negociación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أنه، في حين أنه من السابق لأوانه التحدث عن عملية التفاوض، فإنه إذا جرت المفاوضات في نهاية المطاف، ينبغي للعملية أن تتبع بصورة عامة النهج الذي أُرسي في التفاوض على اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    4. Las 40 recomendaciones relativas al blanqueo de capitales del Grupo de Acción Financiera (GAFI) refuerzan las disposiciones pertinentes de la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción. UN 4- وتعزز التوصيات الأربعون الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بشأن غسل الأموال الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    59. La Convención de 1988, la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción no contienen referencias específicas a los nuevos sistemas de pago y las novedades de la tecnología de la información que pueden socavar los esfuerzos por frenar el blanqueo de dinero. UN 59- ولا تتضمن اتفاقية سنة 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد إشارات محددة إلى نظم الدفع الجديدة وتطورات تكنولوجيا المعلومات التي قد تنال من الجهود الرامية إلى كبح غسل الأموال.
    Se reconoció también que el tráfico de bienes culturales estaba vinculado a otros tipos de delitos, como la corrupción, el blanqueo de dinero y la evasión fiscal, que podían combatirse en el marco de instrumentos existentes contra la delincuencia como la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción. UN وأُقر أيضاً بأن الاتجار بالممتلكات الثقافية يرتبط بأشكال أخرى من الجريمة، مثل الفساد وغسل الأموال والتهرب من الضرائب، وهي جرائم يمكن التصدي لها في إطار المعاهدات القائمة ذات الصلة بالجريمة، مثل اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    Los directorios en línea de autoridades nacionales competentes en virtud de la Convención de 1988, la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción proveen acceso fácil a la información de contacto de las autoridades designadas para recibir, responder y tramitar solicitudes en virtud de las disposiciones de estas convenciones. UN والأدلة الإلكترونية المتاحة مباشرة على الإنترنت للسلطات الوطنية المختصة المعيّنة بموجب اتفاقية عام 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد تمكّن من الحصول بسهولة على معلومات الاتصال بالسلطات المعينة لتلقي الطلبات والرد عليها ومعالجتها وفقاً لأحكام تلك الاتفاقيات.
    c) Del 8 al 10 de diciembre de 2004 se celebró en Praia un curso práctico regional sobre la ratificación y aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo, la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción. UN (ج) عُقدت حلقة عمل إقليمية بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الارهاب واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد وتنفيذها في برايا من 8 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    a) Ratifiquen la Convención de 1988, la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción, o se adhieran a ellas, y examinen su legislación nacional con vistas a llevar a la práctica esos instrumentos; UN (أ) التصديق على اتفاقية سنة 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد أو الانضمام إليها ومراجعة التشريعات الوطنية من أجل تنفيذ هذه الصكوك على صعيد الواقع؛
    144. Varios oradores subrayaron la utilidad de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y reafirmaron la importancia que les asignaban, habida cuenta de que habían creado condiciones para que se aprobaran instrumentos jurídicos internacionalmente vinculantes como la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción. UN 144- وشدّد عدة متكلمين على أهمية معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وأكّدوا من جديد الأهمية التي يعلقونها على هذه الصكوك التي قالوا إنها مهدت الطريق لاعتماد صكوك قانونية ملزمة دوليا مثل اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    a) Un curso práctico regional sobre la ratificación y aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo, la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción, así como sobre la redacción de informes al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, celebrado en Praia del 8 al 10 de diciembre de 2004 y organizado en cooperación con el Gobierno de Cabo Verde. UN (أ) عُقدت حلقة عمل إقليمية بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد وتنفيذها، وكذلك بشأن صياغة تقارير تُقدَّم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، وذلك في برايا من 8 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، بتعاون مع حكومة الرأس الأخضر.
    b) Del 25 al 27 de octubre de 2004 se celebró en Port Louis la Conferencia ministerial regional de los Estados de habla francesa de África para promover la ratificación y aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo así como la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción. UN (ب) عُقد المؤتمر الوزاري الإقليمي لبلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية للتصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الارهاب واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد وتنفيذها في بورت لويس من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more