"المنظمة والإرهاب الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • organizada y el terrorismo internacional
        
    El tráfico en aumento de drogas ilícitas está estrechamente relacionado con la migración ilegal, la delincuencia organizada y el terrorismo internacional. UN وأضاف أن تزايد الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وثيق الصلة بالهجرة غير القانونية والجريمة المنظمة والإرهاب الدولي.
    Participa activamente en una estrategia más amplia destinada a destruir los vínculos entre la delincuencia organizada y el terrorismo internacional. UN فهي تشارك بنشاط في استراتيجية أوسع نطاقاً لتدمير الصلات القائمة بين الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي.
    Para aumentar la eficacia del Pacto de Estabilidad los parlamentos deben proporcionar todos los medios necesarios para la simplificación de la legislación y la lucha contra la corrupción, la delincuencia organizada y el terrorismo internacional. UN ومن أجل تعزيز فعالية هذا الميثاق فإن على البرلمانات أن تقوم بتوفير كافة الأدوات اللازمة لتبسيط التشريعات ومكافحة الفساد والجريمة المنظمة والإرهاب الدولي.
    El Centro interministerial de lucha contra la delincuencia organizada y el terrorismo internacional, que es un organismo auxiliar del Primer Ministro, se encarga de la coordinación de las actividades de los diversos organismos y agencias, así como de la vigilancia de la amenaza del terrorismo. UN أما تنسيق أنشطة شتى الهيئات والوكالات ورصد خطر الإرهاب فيندرجان في مهام المركز المشترك بين الوزارات المعني بالجريمة المنظمة والإرهاب الدولي الذي هو جهاز مساعد لرئيس الوزراء.
    La Conferencia había sido organizada por el Centro Interdepartamental de Polonia para la lucha contra la delincuencia organizada y el terrorismo internacional en colaboración con la Academia Nacional de Policía, y había contado con la presencia de unos 160 representantes de 20 países. UN وحضر نحو 160 ممثلا لعشرين بلدا المؤتمر، الذي نظّمه مركز بولندا المشترك بين الإدارات لمكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي بالتشارك مع أكاديمية الشرطة الوطنية.
    Siempre ha brindado su apoyo tanto a las actividades desarrolladas por la Organización en procura de incrementar la capacidad de los Estados Miembros para luchar contra la delincuencia organizada y el terrorismo internacional como a las actividades desplegadas por la ONUDD, que tiene su oficina regional en El Cairo. UN وعملت دائما من أجل دعم أنشطة المنظمة في بناء قدرة الدول الأعضاء على مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي ودعم أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي يوجد له مكتب إقليمي في القاهرة.
    Espero que, con la debida asistencia, los parlamentarios desempeñen un papel activo en el proceso de reforma, contribuyendo a asegurar que Bosnia y Herzegovina establezca un servicio de inteligencia del Estado moderno, profesional y capaz de combatir la delincuencia organizada y el terrorismo internacional. UN وآمل أن يقوم البرلمانيون، مع توفر المساعدة المناسبة، بدور فعال في عملية الإصلاح، ومن ثم كفالة قيام البوسنة والهرسك بإنشاء وكالة استخبارات عصرية ومهنية على مستوى الدولة وقادرة على مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي.
    En diciembre de 2001, el Gobierno Federal solicitó al Ministerio Federal de Finanzas y al Ministerio Federal de Justicia, así como a otros departamentos competentes que investigasen la posibilidad de preparar una ley federal para regular de manera exhaustiva la adopción de medidas contra la delincuencia organizada y el terrorismo internacional, en particular en materia financiera. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، طلبت الحكومة الاتحادية من وزير المالية الاتحادي ووزير العدل الاتحادي ومن غيرهم من الإدارات ذات الصلة دراسة إمكانية صياغة قانون اتحادي يكفل على نحو شامل تنظيم اتخاذ تدابير ضد الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي وخاصة في المجال المالي.
    1. Acuerdo sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada y el terrorismo internacional suscrito entre el Gobierno de la República de Polonia y el Gobierno de la República de la India (2003); UN 1 - الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية بولندا وحكومة جمهورية الهند بشأن التعاون على مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي (2003)؛
    6. A fin de facilitar el intercambio de información fidedigna sobre la delincuencia organizada y el terrorismo internacional, se ha de fortalecer la capacidad de los Estados Miembros para reunir y analizar información pertinente y elaborar un sistema más eficaz de intercambio de información sobre las tendencias significativas en la formación de grupos terroristas y grupos delictivos organizados en los planos regional e internacional. UN 6- بغية تيسير تبادل معلومات موثوق بها عن الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي، ينبغي تعزيز قدرة الدول الأعضاء على جمع وتحليل المعلومات عن الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي وينبغي وضع نظام أكثر فعالية على الصعيدين الإقليمي والدولي لتقاسم المعلومات عن الاتجاهات الهامة في تطوّر الجماعات الإرهابية والاجرامية المنظّمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more