69. los sistemas regionales de derechos humanos también han adoptado decisiones pertinentes para la protección de la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | 69- واعتمدت المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان بدورها قرارات بشأن حماية تكافؤ الفرص في التعليم. |
84. En este contexto ha resultado esencial la contribución de los órganos universales derivados de tratados, así como de los órganos de los sistemas regionales de derechos humanos, por lo que el Relator Especial los invita a que continúen prestando una atención prioritaria a los derechos de los pueblos indígenas dentro de sus actividades de supervisión. | UN | 84- وفي هذا السياق، كانت مساهمة هيئات المعاهدات العالمية حيوية، شأنها في ذلك شأن هيئات المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان. لذلك، يدعوها المقرر الخاص إلى أن تواصل إيلاء العناية على سبيل الأولوية لحقوق الشعوب الأصلية في إطار أنشطة الرقابة التي تقوم بها. |
3. [Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité podrá prestar prestará la debida atención al trabajo realizado por a las decisiones y recomendaciones pertinentes de otros mecanismos de las Naciones Unidas y de los órganos pertenecientes a podrá consultar, cuando convenga, con los sistemas regionales de derechos humanos. | UN | 3- [عند النظر في البلاغات المقدمة بموجب هذا البروتوكول، يمكن للجنة أن تولي الاعتبار الواجب للقرارات والتوصيات للعمل ذي الصلة بالموضوع الذي تضطلع به آليات الأمم المتحدة الأخرى والهيئات التي تنتمي إلى وينبغي أن تستشير، حسب الاقتضاء، المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان]. |
No estaba de acuerdo con el establecimiento de un fondo fiduciario, le preocupaba la posibilidad de que la inclusión de mecanismos adicionales recargara excesivamente al Comité y duplicara los mecanismos existentes, recalcó el carácter no obligatorio de las medidas provisionales y observó que el Comité sólo debía considerar la documentación de los sistemas regionales de derechos humanos relativa a los instrumentos ratificados por un Estado Parte. | UN | ولاحظت أنها لم تؤيد إنشاء صندوق ائتماني، معتبرة أن إنشاء آليات إضافية من شأنه أن يُثقل كاهل اللجنة ويشكل ازدواجاً مع آليات قائمة، وأكدت الطابع غير المُلزم للتدابير المؤقتة، وأشارت إلى أنه ينبغي للجنة ألا تنظر سوى في الوثائق التي تُقدَّم إليها من المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان بخصوص الصكوك التي صدَّقت عليها دولة طرف. |