A este respecto, se observó que la finalización de la evaluación regional de la amenaza planteada por la delincuencia organizada transnacional en Asia Oriental y el Pacífico estaba prevista para el primer semestre de 2012 y que esa sería la primera de las evaluaciones regionales en ultimarse. | UN | وذُكر، في هذا الصدد أنه يُرتقب إنجاز التقييم الإقليمي لخطر الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في شرق آسيا والمحيط الهادئ أثناء النصف الأول من عام 2012، وسيكون بذلك أولَ تقييم إقليمي يُنجز بشأن ذلك الخطر. |
Se publicaron varios informes técnicos y documentos temáticos, por ejemplo un documento sobre la delincuencia organizada transnacional en la industria pesquera, que se centra en la trata de personas, el tráfico ilícito de migrantes y el tráfico de drogas. | UN | ونُشِرت عدّة تقارير تقنية وورقات مناقشة، منها، على سبيل المثال، ورقة عن الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في صناعة صيد الأسماك تركِّز على الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار بالمخدرات. |
IV. Actividades de investigación relativas a la participación de la delincuencia organizada transnacional en el tráfico de medicamentos fraudulentos | UN | رابعاً- الأنشطة البحثية بشأن ضلوع الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في الاتِّجار بالأدوية المغشوشة |
El objetivo de la evaluación consistía en ampliar los conocimientos cualitativos y cuantitativos sobre la delincuencia organizada transnacional en África occidental, de manera de determinar mejor las prioridades y los instrumentos eficaces para combatirla. | UN | وكان الغرض من هذا التقييم هو زيادة المعرفة كمًّا ونوعاً بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في غرب أفريقيا، من أجل تحديد الأولويات والأدوات الفعّالة على نحو أفضل بهدف مكافحتها. |
Evaluación de la delincuencia organizada transnacional en Asia central (RASR09) | UN | تقييم حالة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في آسيا الوسطى (RASR09) |
Mauricio reconoció la amenaza que planteaban la delincuencia organizada y el terrorismo para su sector turístico y expuso varias medidas que se habían adoptado para fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional en ese sector. | UN | 28- أقرَّت موريشيوس بالخطر الذي تمثله الجريمة المنظَّمة والإرهاب على قطاعها السياحي، وأوردت عدداً من التدابير المتَّخذة لتعزيز التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في ذلك القطاع. |
En 2012 se logró ampliar el mandato de las oficinas fronterizas de enlace de Tailandia para que hicieran frente a la delincuencia organizada transnacional en todas sus formas y se creó un comité rector para supervisar la labor de las oficinas, compuesto por representantes de diversos organismos clave encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وخلال عام 2012، ضُمن توسيع ولاية مكاتب الاتصال الحدودية من أجل التصدِّي لكافة أشكال الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في تايلند، وشُكِّلت لجنة للإشراف على عمل المكاتب تشارك فيها عدة سلطات رئيسية في مجال إنفاذ القانون. |
La Oficina también dio a conocer evaluaciones de las amenazas relacionadas con la delincuencia organizada transnacional en África occidental, África occidental y Asia oriental y el Pacífico. | UN | ٧١- ونشر المكتب أيضاً ثلاثة تقديرات للتهديدات التي تمثلها الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في غرب أفريقيا، وشرق أفريقيا، وشرق آسيا والمحيط الهادئ. |
22. Otro aspecto de la prevención es el establecimiento y mantenimiento de programas eficaces de tratamiento de los delincuentes que, entre otras cosas, prevengan la realización de actividades relacionadas con la delincuencia organizada transnacional en las instituciones penitenciarias. | UN | ٢٢- ويشمل جانب آخر من جوانب الوقاية إرساء وصون برامج فعَّالة لإدارة شؤون الجناة، بما في ذلك منع وقوع الأنشطة ذات الصلة بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في السجون. |
Un orador informó a los participantes acerca de la reunión prevista del Consejo de Seguridad, bajo la presidencia francesa, sobre la cuestión del tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional en África occidental y el Sahel. | UN | 30- وأبلغ أحد المتكلِّمين سائر المشاركين بالاجتماع المزمع أن يعقده مجلس الأمن برئاسة فرنسا بشأن مسألة الاتِّجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في منطقة غرب أفريقيا والساحل. |
a) Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, en mayo de 2009, y Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención, en junio de 2009; | UN | (أ) اتفاقية الأمـم المتحـدة لمكافحـة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في أيار/ مايو 2009، وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل للاتفاقية، في حزيران/يونيه 2009؛ |
a) Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, en mayo de 2009, y Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención, en junio de 2009; | UN | (أ) اتفاقية الأمـم المتحـدة لمكافحـة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في أيار/مايو 2009، وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل للاتفاقية، في حزيران/يونيه 2009؛ |
a) La Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, en mayo de 2009, y el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención, en junio de 2009; | UN | (أ) اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في أيار/مايو 2009، وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمِّل للاتفاقية، في حزيران/يونيه 2009؛ |
1. El presente informe ha sido preparado de conformidad con la resolución 5/6, " Aplicación de las disposiciones sobre asistencia técnica de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional " , aprobada por la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia organizada transnacional en su quinto periodo de sesiones. | UN | 1- أُعدَّ هذا التقرير عملاً بالقرار 5/6 المعنون " تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية " ، الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في دورته الخامسة. |
Los oradores acogieron con beneplácito el estudio publicado en 2011 por la UNODC sobre la delincuencia organizada transnacional en el sector pesquero y afirmaron que aguardaban con interés la reunión de un grupo de expertos en la materia que se celebraría en noviembre de 2012. | UN | ورحَّب متكلّمون بالدراسة التي نشرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في عام 2011 عن الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في قطاع صيد الأسماك، وأعربوا عن تطلّعهم إلى اجتماع فريق الخبراء المقرَّر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
a) El Instituto trabajó con la UNODC para presentar los resultados de las investigaciones en materia de delincuencia organizada transnacional en dos grandes reuniones internacionales sobre aplicación de la ley y otros temas especializados. | UN | (أ) عمل المعهد مع المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة لتقديم نتائج البحوث المتعلقة بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في اجتماعين دوليين رئيسيين للقائمين على إنفاذ القانون وغيرهم من المهنيين. |
e) Exhortar a los Estados partes a que incorporen respuestas a la delincuencia organizada transnacional en los procesos de reforma del sector de la seguridad en todos los niveles, especialmente en los procesos de consolidación de la paz. | UN | (ه) أن يدعو الدول الأطراف إلى إدراج إجراءات مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في صلب عمليات إصلاح القطاع الأمني على جميع المستويات، لا سيما في بيئات بناء السلام. |
En consecuencia, la inclusión de ese tema podría ofrecer la oportunidad de que un representante del Centro Regional de la UNODC para Asia Oriental y el Pacífico, situado en Bangkok, hiciera una exposición sobre la evaluación de la amenaza planteada por la delincuencia organizada transnacional en Asia Oriental y el Pacífico y las enseñanzas y los resultados obtenidos. | UN | ومن ثم، فمن شأن إدراج ذلك الموضوع أن يتيح لممثل المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والكائن في بانكوك، فرصة لتقديم عرض إيضاحي بشأن التقييم الإقليمي لخطر الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في شرق آسيا والمحيط الهادئ، كما يتناول نتائج ذلك التقييم والدروس المستخلصة منه. |
a) La UNODC fortaleció la capacidad de los países para reunir, analizar e intercambiar información de inteligencia que fuese útil en la lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada, incluso facilitando la creación de grupos de trabajo interinstitucionales, así como dependencia para investigar la delincuencia organizada transnacional en África oriental y África occidental. | UN | (أ) عزَّز المكتب قدرات البلدان على جمع المعلومات الاستخبارية وتحليلها وتبادلها من أجل استخدامها في مكافحة الاتجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة، وذلك بوسائل من بينها تيسير إنشاء فِرق عمل مشتركة بين الوكالات إلى جانب وحدات للتحقيق في الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في شرق أفريقيا وغربها. |
El programa provisional de la reunión se preparó de conformidad con la resolución 5/5, titulada " Examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos " , que aprobó la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia organizada transnacional en su quinto período de sesiones, celebrado en Viena del 18 al 22 de octubre de 2010. | UN | أُعدَّ جدول الأعمال المؤقَّت للاجتماع وفقا للقرار 5/5، المعنون " استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها " ، الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في دورته الخامسة التي عُقدت في فيينا من 18 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |