Su aislamiento geográfico ha motivado que en ellos vivan un número comparativamente grande de especies excepcionales de flora y fauna. | UN | وقد أدى طابعها الجغرافي المنعزل إلى جعلها موئلا لأعداد كبيرة نسبيا من الأنواع الفريدة من النباتات والحيوانات. |
El relativo aislamiento de ONU-Hábitat en Nairobi y los habitualmente mayores costos de los viajes desde Nairobi entrañan un costo adicional. | UN | إن المكان المنعزل نسبياً لموئل الأمم المتحدة في نيروبي، وارتفاع تكاليف السفر عامة من نيروبي يخلق تكاليفاً إضافية. |
¿Sugiere el lobo solitario que la familia es una razón para vivir? | Open Subtitles | هل الذئب المنعزل يقترح ان العائلة هي سبب للحياة ؟ |
- Sip. El Capitán America la voló en pedazos. Él solo, como un buen solitario. | Open Subtitles | كابتن أمريكا فجرها علي نحو جيد بمفرده كالذئب الوحيد المنعزل |
Este tipo de conducta criminal aislada de una sola persona no constituiría un crimen contra la humanidad. | UN | وهذا النوع من السلوك الاجرامي المنعزل من جانب فرد وحيد لا يشكل جريمة ضد اﻹنسانية. |
Eras un brillante, y socialmente aislado niño de 12 años y creaste un universo paralelo en el cual tu vida no apestara. | Open Subtitles | أفهمك، كنتَ الطفل الرائع المنعزل اجتماعياً في سن الثانية عشرة واخترعتَ كوناً موازياً حيث لم تكن حياتُكَ فيه مزرية |
Otros han permanecido detenidos en condiciones de incomunicación o de reclusión solitaria, sin acceso a sus familiares o abogados. | UN | ووُضع آخرون قيد الحبس الانفرادي أو الاحتجاز المنعزل دون اتصال بأقربائهم أو بمحامين. |
La incomunicación prolongada de los detenidos no debería ser posible. | UN | ويتعين أن لا يكون الاحتجاز في الحبس الانفرادي المنعزل ممكناً. |
Este aislamiento, además, puede ser prolongado cuando la persona incurre en faltas, aunque sean leves. | UN | ويمكن تمديد فترة السجن المنعزل إذا أخَلَّ الشخص المعني قاعدةً ما، مهما كانت ثانوية. |
Además, sírvanse explicar las medidas adoptadas para impedir que la detención en régimen de incomunicación y las medidas de aislamiento se apliquen a los niños acusados de delitos de terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك، يُرجى شرح التدابير المتخذة لمنع الحجز المنعزل والحبس الانفرادي للأطفال المتهمين بجرائم إرهابية. |
¿Has entrado en un tanque de aislamiento desde lo de Nueva York? | Open Subtitles | هل سبق لك أن دخلت في المستوعب المنعزل منذ أن كنا في نيويورك؟ |
-Estaba en el tanque de aislamiento. | Open Subtitles | انا كنت في هذا المكان المنعزل, لا تلفاز هناك |
Tenemos que revertir esta doctrina de aislamiento. | Open Subtitles | نحتاج أن نعكس هذا المبدأ المنعزل |
Soy sólo un solitario aislado en un camino solitario. | Open Subtitles | .. أنا فقط مؤثر وحيد للوحدة على الطريق المنعزل |
Bueno, verás, esa es la vida de... un artista solitario. | Open Subtitles | حسناً, كما ترين هذه هي حياة الفنان المنعزل |
Tengo una pregunta para su apreciado, solitario marido y no confié en Hooker para que la hiciera por mí. | Open Subtitles | عندى سؤال لزوجك المحترم المنعزل عن العالم وأنا لا أثق بهوكر ليسألة لى |
La ubicación aislada de Groenlandia y su pequeña población hacen casi imposible intentar dedicarse a la trata y la prostitución sin alertar a las autoridades. | UN | ويجعل موقع غرينلاند المنعزل وقلة سكانها من المستحيل تقريبا على أي شخص محاولة الاتجار والبغاء دون إثارة انتباه السلطات. |
Esta cascada aislada es una piscina perfecta para aprendices. | Open Subtitles | هذا الشلال المنعزل يساعد بتكوين بركة ممتازة للمتعلّمين |
Como Estado parte en el Tratado, Cuba continuará afirmando que la aplicación aislada del principio de la no proliferación es insuficiente para eliminar las armas nucleares. | UN | 6 - وما زالت كوبا، بوصفها دولة طرفا في المعاهدة، تؤكد أن التطبيق المنعزل لمبدأ عدم الانتشار لا يكفي لإزالة الأسلحة النووية. |
Este requisito excluye el acto inhumano aislado cometido por un autor por su propia iniciativa y dirigido contra una sola víctima. | UN | ويستثني هذا الشرط الفعل اللاإنساني المنعزل الذي يرتكبه فرد يتصرف بمبادرة ذاتية منه ويوجه ضد ضحية واحدة. |
Este requisito excluye el acto inhumano aislado cometido por un autor por su propia iniciativa y dirigido contra una sola víctima. | UN | ويستثني هذا الشرط الفعل اللاإنساني المنعزل الذي يرتكبه فرد يتصرف بمبادرة من نفسه ويوجه ضد ضحية واحدة. |
Te he estado buscando, Estrella solitaria. Te podía haber matado. | Open Subtitles | ـ لقد كنتُ أبحث عنك، أيها المنعزل ـ أتعرف إنني بمقدوري قتلك؟ |
Desde entonces ha estado detenido en régimen de incomunicación. | UN | وما برح منذ ذلك الوقت قيد الاحتجاز المنعزل في مكان مجهول. |
Pero un niño en soledad no puede hallar su don para la sociedad. | Open Subtitles | ولكن الطفل المنعزل لا يمكنه أن يجد الأصدقاء |