"المنفذون" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la ejecución
        
    • en la implementación
        
    • de ejecución asociadas
        
    • encargados de la ejecución
        
    • para la ejecución
        
    La Junta también señaló que, al no haber directrices al respecto, los gastos generales de los asociados en la ejecución era excesivamente altos. UN كما أشار المجلس إلى أن التكاليف اﻹجمالية التي يتكبدها الشركاء المنفذون كانت باهظة جدا بسبب عدم وجود أي مبادئ توجيهية.
    La Junta también señaló que, al no haber directrices al respecto, los gastos generales de los asociados en la ejecución eran excesivamente altos. UN كما أشار المجلس إلى أن التكاليف اﻹجمالية التي يتكبدها الشركاء المنفذون كانت باهظة جدا بسبب عدم وجود أي مبادئ توجيهية.
    En cambio, los asociados en la ejecución acreditaban esas ganancias a sus propias cuentas sobre el terreno o en la sede. UN وعوضا عن ذلك، قام الشركاء المنفذون بتنزيل هذه المكاسب في حساباتهم الخاصة سواء في الميدان أو في المقر.
    Se aclaró además que para desembolsar fondos, debían firmarse planes de trabajo individuales en los que se detallaran las actividades y los presupuestos con los asociados en la implementación. UN وذُكر أيضا أن صرف الأموال يستلزم أن يوقّع الشركاء المنفذون الفرديون خطط عمل فردية تبيّن بالتفصيل الأنشطة والميزانيات.
    Para poder efectuar un control real de los aspectos físicos de los proyectos, el ACNUR y los asociados en la ejecución deben fijar conjuntamente objetivos realistas. UN ولكي يتسنى الرصد المادي للمشاريع بصورة مجدية، ينبغي أن تقوم المفوضية والشركاء المنفذون معا بتحديد أهداف واقعية.
    La mayor parte de las adquisiciones estaba a cargo de los asociados en la ejecución como parte de los gastos del proyecto incurridos directamente por ellos. UN ويقوم بمعظم عمليات الشراء الشركاء المنفذون كجزء من نفقات المشاريع التي يتكبدونها مباشرة.
    Para que sea posible una vigilancia física y eficaz de los proyectos, el ACNUR y los organismos colaboradores en la ejecución deben fijar conjuntamente metas realistas. UN ولكي يتسنى الرصد المادي للمشاريع بصورة مجدية، ينبغي أن تقوم المفوضية والشركاء المنفذون معا بتحديد أهداف واقعية.
    La mayoría de las adquisiciones las realizan los organismos colaboradores en la ejecución como parte de los gastos del proyecto directamente efectuados por ellos. UN ويقوم بمعظم عمليات الشراء الشركاء المنفذون كجزء من نفقات المشاريع التي يتكبدونها مباشرة.
    i) Seguir los progresos y logros de los asociados en la ejecución; UN ' ١ ' متابعة ما يحزر المشاركون المنفذون من تقدم وما يحققون من إنجاز؛
    Número total de proyectos administrados por los asociados en la ejecución UN عدد المشاريع التي أدارها الشركاء المنفذون
    Costo total de los proyectos administrados por los asociados en la ejecución UN تكلفــة المشاريــع التــي أدارها الشركاء المنفذون
    Burundi. Los asociados en la ejecución se eligen entre las organizaciones no gubernamentales que participan en el grupo de coordinación del sector agrícola. UN بوروندي، يُختار الشركاء المنفذون من بين المنظمات غير الحكومية التي تشارك في فريق التنسيق للقطاع الزراعي.
    condiciones del acuerdo por el asociado en la ejecución Procedimiento UN التي لا يمتثل فيها الشركاء المنفذون لشروط الاتفـاق
    Copias de facturas e informes finales presentados por los asociados en la ejecución. UN ونسخ من الفواتير وتقارير ختامية يقدمها الشركاء المنفذون.
    Sin embargo, también se espera que los asociados en la ejecución evalúen periódicamente los proyectos que administran. UN على أنه من المتوقع أيضا أن يقوم الشركاء المنفذون بتقييم دوري للمشاريع التي يديرونها.
    Los principales asociados en la ejecución de los programas han sido el ACNUR, el PMA, el Departamento de Asuntos Humanitarios y el CICR. UN وكان الشركاء المنفذون الرئيسيون هم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷغذية العالمي، وإدارة الشؤون اﻹنسانية، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    El ACNUR y sus asociados en la ejecución ya están prestando asistencia de emergencia a esos refugiados. UN وتتولى المفوضية وشركاؤها المنفذون فعلا تقديم مساعدة طارئة إلى هؤلاء اللاجئين.
    Fondos utilizados por los asociados en la implementación - gobiernos y ONG UN الأموال التي استخدمها الشركاء المنفذون - الحكومات والمنظمات غير الحكومية
    Los controles sobre los fondos utilizados por los asociados en la implementación deberían también supervisarse de manera adecuada. UN ويجب أيضا إجراء رصد كاف للضوابط المفروضة على الصناديق التي يستعملها الشركاء المنفذون.
    Certificados de comprobación de cuentas con respecto a los gastos de las entidades de ejecución asociadas UN شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بالنفقات التي تكبدها الشركاء المنفذون
    Por otra parte, los asociados del ACNUR encargados de la ejecución se muestran renuentes a actuar en esas zonas. UN وفوق ذلك، يعزف شركاء المفوضية المنفذون عن العمل في هذه المناطق.
    Las entidades de ejecución asociadas presentan informes periódicos en los que detallan los desembolsos de efectivo que hayan hecho para la ejecución de las actividades de los proyectos; esos informes sirven de base para la liquidación de los anticipos. UN ويقدم الشركاء المنفذون على فترات دورية تقارير تضم تفاصيل عن النقدية التي تم دفعها في تنفيذ أنشطة المشروع، وتشكل التقارير أساسا للموافقة على دفع السلف النقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more