"المنفى في" - Translation from Arabic to Spanish

    • exilio en
        
    • exiliado en
        
    • exiliados en
        
    • exilió en
        
    • exiliada en
        
    • exiliarse en
        
    El regreso de la Sr. Bhutto del exilio en 2007 se produjo en este contexto. UN وكانت عودة السيدة بوتو من المنفى في عام 2007 في ظل هذه الخلفية.
    Cuando Lincoln murió en su exilio en Canadá, era un hombre amargado. Open Subtitles عندما ماتَ السّيد لينكولن في المنفى في كندا، كان وحيدا
    Muchos de esos timorenses abandonaron posteriormente Indonesia para el exilio en Portugal. UN وعلى اﻷثر غادر العديد من هؤلاء التيموريين الشرقيين إندونيسيا إلى المنفى في البرتغال.
    El ex Presidente Joseph Saidu Momoh estaba exiliado en Guinea desde el golpe de Estado de abril de 1992. UN وكان الرئيس السابق جوزيف سيدو موموه يعيش في المنفى في غينيا منذ وقوع الانقلاب في نيسان/أبريل ١٩٩٢.
    En la actualidad ambos están exiliados en Bulgaria. UN وكلا الأخيرين يعيش في المنفى في بلغاريا.
    Al haber violado su independencia este procedimiento incomprensible, finalmente dimitió y se exilió en los Estados Unidos. El experto independiente se reunió con su UN وقد تخلى آخر الأمر عن مهنته وقد اختار المنفى في الولايات المتحدة باعتبار أن هذا الإجراء غير المألوف مس استقلاله.
    Los presuntos arrestos o secuestros se registraron en todo el país y, en un caso, la persona fue supuestamente secuestrada mientras se encontraba exiliada en Kenya, y llevada a Kampala. UN وحدثت عمليات القبض على اﻷشخاص أو خطفهم المبلﱠغ عنها، في كافة أنحاء البلد، وفي حالة واحدة ادعي أن الشخص اختُطف بينما كان في المنفى في كينيا، واقتيد إلى كمبالا.
    La mayoría de ellos partieron luego de Indonesia para exiliarse en Portugal. UN وفيما بعد غادر معظمهم إندونيسيا إلى المنفى في البرتغال.
    En el caso de Sri Lanka, por ejemplo, los que regresan del exilio en la India pueden verse desplazados en el interior del país. UN وفي حالة سري لانكا، على سبيل المثال، قد يجد العائدون من المنفى في الهند أنفسهم في خضم حالة التشرد داخل سري لانكا.
    Un año más tarde, en 1968, otro golpe de estado, organizado por un grupo de sargentos, allanó el camino para que Siaka Stevens retornara de su exilio en Guinea. UN وبعد سنة من ذلك، أي عام ١٩٦٨، مهد انقلاب آخر نظمه ضباط الصف السبيل إلى عودة سياكا ستيفنس من المنفى في غينيا.
    Luego de cinco años de exilio en Francia, en 1990 regresó a las Comoras, y participó como candidato en las elecciones presidenciales celebradas luego de que un grupo de mercenarios asesinó al Presidente de la República, Sr. Ahmed Abdallah Abderemane. UN وبعد خمس سنوات في المنفى في فرنسا عاد إلى جزر القمر في عم ١٩٩٠، ورشح نفسه للانتخابات التي عقدت عقب اغتيال رئيــس الجمهورية، السيد أحمد عبد الله عبد الرحمن، علـى يد زمرة من المرتزقة.
    El autor formó parte igualmente de la dirección nacional y regional del partido político de oposición " Frente Popular " hasta el momento de su exilio en 1988. UN وكان أيضاً عضواً في الإدارة الوطنية والإقليمية للحزب السياسي المعارض، الجبهة الشعبية، حتى رحيله إلى المنفى في عام 1988.
    Por último, se escucharon con preocupación las denuncias acerca de la influencia y las actividades que ejercía Charles Taylor desde su exilio en Nigeria. UN وأخيرا، قوبلت بقلق الادعاءات المتعلقة بتأثير شارل تايلور وأعماله بعد ذهابه إلى المنفى في نيجيريا.
    Taratibu regresó a la República Democrática del Congo después de casi diez años de exilio en Sudáfrica con el propósito de iniciar una rebelión armada. UN وقد عاد تاراتيبو إلى الكونغو بعد ما يقرب من عشرة أعوام قضاها في المنفى في جنوب أفريقيا ليبدأ تمرّدا مسلحا.
    Cuando Nabucodonosor invadió Israel, y saqueó el templo y llevó al pueblo al exilio en Babilonia, Open Subtitles عندما غزا نبوخذنصر اسرائيل وحطم المعبد واخذ اليهود الى المنفى في بابل
    Junto a pilotos de los países, que escaparon de la ocupación Alemana de sus paises, todos sus gobiernos en exilio en Londres: Open Subtitles مِن قِبل الطيّارين الذين أداروا الهُرُوب من بلدانِهم تحت الإحتلالِ الألمانيِ أَو مِنْ الحكومة في المنفى في لندن:
    Aunque el regreso suele ser preferible a la estancia prolongada en el exilio en circunstancias peligrosas e intolerables, el principio que debe guiar la promoción del retorno debe ser su carácter voluntario. UN وعلى الرغم من أن العودة هي في العادة أفضل من البقاء مدة طويلة في المنفى في ظل ظروف خطيرة ولا تحتمل، فإن الطابع الاختياري للعودة ينبغي أن يكون هو المبدأ الرئيسي في التشجيع عليها.
    Johnny Paul Koroma está en paradero desconocido y Charles Taylor exiliado en Nigeria, como parte del arreglo político de la guerra civil en Liberia. UN في حين أن مكان وجود كوروما غير معروف، فإن السيد تيلور في المنفى في نيجيريا، وذلك في إطار التسوية السياسية للحرب الأهلية في ليبريا.
    Johnny Paul Koroma está en paradero desconocido y Charles Taylor se encuentra exiliado en Nigeria, como parte del arreglo político de la guerra civil de Liberia. UN وفي حين لا يعرف مصير جوني كوروما، فإن تشارلز تايلور يعيش في المنفى في نيجيريا، في إطار التسوية السياسية للحرب المدنية في ليبيريا.
    A pesar de haber alcanzado este hito importante, cerca de 3 millones de afganos todavía se encuentran exiliados en países vecinos. UN لكن رغم ما أُحرز من تقدم هائل، ما زال ما يقرب من 3 ملايين أفغاني في المنفى في البلدان المجاورة.
    Parece ser que incluso opositores políticos exiliados en Francia fueron objeto en 1997 y 1998 de panfletos anónimos que contenían afirmaciones degradantes e insultantes sobre su persona. UN ويقال إن المعارضين السياسيين الموجودين في المنفى في فرنسا كانوا في عامي 1997 و1998 ضحية مناشير مجهولة المصدر تنطوي على ادعاءات مهينة وحاطة بالكرامة.
    El 3 de marzo de 1982, el Sr. Bozize instigó un golpe de Estado; tras el fracaso del golpe, se exilió en la República de Benin. UN وفي ٣ آذار/مارس ٢٨٩١، حرض على إحداث انقلاب؛ وبعد فشل الانقلاب ذهب إلى المنفى في بنن.
    Las FDLR fueron constituidas en 2001 y representan el brazo armado de un grupo cuya dirección política vive exiliada en Europa. UN وقد شُكلت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في سنة 2001، وهي تمثل الجناح المسلح لمجموعة تعيش قياداتها السياسية في المنفى في أوروبا.
    c) El ex alcalde de Malabo, Sr. Victorino Bolekia, decidió exiliarse en España al sentirse perseguido por el Gobierno, desde que expiró en junio de 2000 su mandato como alcalde de la capital. UN (ج) وقرر محافظ ملابو السابق، السيد فيكتورينو بولِكيا، العيش في المنفى في إسبانيا بعد انتهاء فترة ولايته كمحافظ في شهر حزيران/يونيه 2000، لشعوره باضطهاد الحكومة لـه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more