"المنقولة جنسياً وفيروس نقص" - Translation from Arabic to Spanish

    • transmisión sexual y el
        
    El preservativo femenino es un método de prevención fiable, disponible actualmente en el mercado, que reduce el riesgo de contraer infecciones de transmisión sexual y el VIH. UN والواقي الأنثوي هو أحد الأساليب المتاحة حالياً في السوق التي يُعول عليها والتي تحد من خطر الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية؛
    Bolivia había reforzado la atención integral de la salud, en particular el suministro de información y los servicios relativos a la anticoncepción, las infecciones de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN وقد عزّزت بوليفيا نظام الرعاية الصحية كاملاً، عن طريق القيام بأمور منها توفير المعلومات والخدمات المتعلقة بمنع الحمل والأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    307. El objetivo de este programa es impedir la transmisión perinatal de las enfermedades de transmisión sexual y del VIH/SIDA de la madre al niño, y asimismo prevenir las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA entre los adolescentes y los jóvenes. UN 307- يهدف هذا البرنامج إلى الحيلولة دون انتقال الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/السيدا من الأم إلى الطفل أثناء فترة الحمل وإلى وقاية المراهقين والشباب من تلك الأمراض.
    El Comité para los Niños y Familias Hispanas instaló en los consulados mesas con información en español sobre las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN وأقامت اللجنة طاولات في القنصليات عليها معلومات بالإسبانية عن الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Dichos programas tienen una fuerte influencia sobre los resultados en materia de salud materna: las mujeres jóvenes capaces de negociar el uso del preservativo con su pareja pueden protegerse mejor contra embarazos no deseados, infecciones de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN وتؤثر هذه البرامج تأثيراً قوياً على النتائج المحققة بشأن صحة الأمهات: فيمكن للشابة القادرة على أن تناقش مع شريكها مسألة استخدام الواقي الذكري أن توفر حماية أفضل لها وله من حالات الحمل غير المرغوبة والأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري.
    130. Con todo, tras la introducción de programas relativos a las infecciones de transmisión sexual y el VIH/SIDA, las niñas tienen acceso a esa información. UN 130- لكن بعد إدراج البرامج المتعلقة بالأمراض المعدية المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري، أصبحت الفتيات يحصلن على تلك المعلومات.
    4. El Comité observa con reconocimiento la aprobación de la Ley Nº 3/2005 de prevención y lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN 4- تحيط اللجنة علماً مع التقدير باعتماد القانون رقم 3/2005 بشأن منع ومكافحة الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    115. Si bien el Comité reconoce los esfuerzos del Estado Parte por combatir y prevenir las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, expresa su profunda preocupación por la propagación de esta epidemia y sus efectos directos e indirectos sobre los niños. UN 115- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة ومنع الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتعرب في الوقت ذاته عن قلقها البالغ إزاء انتشار هذا الوباء وما ينطوي عليه من آثار مباشرة وغير مباشرة على الأطفال.
    517. Si bien el Comité reconoce los esfuerzos del Estado Parte por combatir y prevenir las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, expresa su profunda preocupación por la propagación de esta epidemia y sus efectos directos e indirectos sobre los niños. UN 517- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة ومنع الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتعرب في الوقت ذاته عن قلقها البالغ إزاء انتشار هذا الوباء وما ينطوي عليه من آثار مباشرة وغير مباشرة على الأطفال.
    517. Si bien el Comité reconoce los esfuerzos del Estado Parte por combatir y prevenir las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, expresa su profunda preocupación por la propagación de esta epidemia y sus efectos directos e indirectos sobre los niños. UN 517- وتعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة ومنع الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وتعرب في الوقت ذاته عن قلقها البالغ إزاء انتشار هذا الوباء وما ينطوي عليه من آثار مباشرة وغير مباشرة على الأطفال.
    59. Al Comité le sigue preocupando la falta de datos e información exhaustivos sobre el estado de salud de los adolescentes en general, especialmente en lo relativo al uso indebido de drogas y sustancias, las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, los embarazos en la adolescencia, la violencia y el suicidio. UN 59- لا تزال اللجنة قلقة إزاء قلة البيانات والمعلومات الشاملة عن الحالة الصحية للمراهقين عموماً، وخاصة فيما يتعلق بالمخدرات والإدمان على المخدرات والأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحمل المراهقات والعنف والانتحار.
    c) Emprenda un estudio amplio y multidisciplinario para evaluar el alcance y el tipo de problemas de salud de los adolescentes, incluido el impacto negativo de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, y continúe desarrollando políticas y programas adecuados; UN (ج) إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات لتقييم نطاق وطابع المشاكل المتعلقة بصحة المراهقين، بما في ذلك الأثر السلبي الناتج عن الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والاستمرار في وضع سياسات وبرامج ملائمة؛
    A pesar de estos logros, los rezagos que presenta este sector todavía son cuantiosos, a la par que el surgimiento de enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, y demandan redoblar los esfuerzos gubernamentales y propiciar una mayor participación de todos los actores que desempeñan un papel relevante en el desarrollo de la juventud. UN وبالرغم من ذلك التقدم، فإن المشاكل التي يواجهها هذا القطاع لا تزال هائلة. فظهور الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) يتطلب أن تقوم الحكومة بمضاعفة جهودها وتزيد من تعزيز مساهمة جميع أولئك الذين يضطلعون بدور له علاقة بتنمية الشباب.
    c) Incluya información detallada en su próximo informe periódico sobre los Planes estatales integrados de lucha contra el aumento de la proporción de mujeres afectadas por el sida y otras enfermedades de transmisión sexual (revisados en 2009), cuyo objetivo es ampliar el acceso de la mujer en todo el país a la prevención, diagnóstico y tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN (ج) تضمين تقريرها المرحلي القادم معلومات عن الخطة الحكومية المتكاملة لمكافحة تأنيث فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة جنسياً (التي روجعت في عام 2009)، والتي ترمي إلى إتاحة المزيد من فرص الوقاية والتشخيص والعلاج للنساء في جميع ربوع البلاد بخصوص الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    c) Se asegure de que en todos los estados las mujeres que tengan motivos legales que justifiquen la interrupción de un embarazo tengan acceso a servicios médicos seguros, y vele por la debida aplicación de la Norma Oficial Mexicana NOM-046-SSA2-2005, en particular el acceso de las mujeres que han sido violadas a anticonceptivos de emergencia, al aborto y a tratamiento para la prevención de enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN (ج) كفالة حصول جميع النساء اللواتي تندرج قضاياهن ضمن أي سبب من الأسباب القانونية للإجهاض على خدمات الرعاية الصحية الآمنة في جميع الولايات، وضمان التنفيذ السليم للقانون الرسمي المكسيكي NOM-046-SSA2-2005، وبخاصة فرص حصول النساء ضحايا الاغتصاب على وسائل منع الحمل والإجهاض في الحالات الطارئة، وعلاج الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more