"المنقولة عن طريق الجنس" - Translation from Arabic to Spanish

    • de transmisión sexual
        
    • transmitidas por contacto sexual
        
    • transmitidas por vía sexual
        
    Situación de las principales enfermedades de transmisión sexual en Albania UN حالة الإصابة بالأمراض الرئيسية المنقولة عن طريق الجنس في ألبانيا
    Muchos de ellos estimaban que las relaciones homosexuales no entrañaban enfermedades de transmisión sexual y que los preservativos sólo servían para prevenir el embarazo. UN وأشار معظم الأولاد أنهم يعتقدون أن الشذوذ الجنسي لا يؤدي إلى الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الجنس وأن الرفالات لا تُستخدم إلا لمنع الحمل.
    La cuestión se analizará en un estudio de comportamiento en relación con el SIDA, el sexo y las enfermedades de transmisión sexual que está previsto realizar en breve. UN وسوف يجري استكشاف المسألة في دراسة سلوكية تتعلق بمرض الإيدز والجنس والأمراض المنقولة عن طريق الجنس من المقرر إجراؤها قريباً.
    Se han realizado varios estudios sobre las razones por las cuales las mujeres se hacen prostitutas, la situación de éstas y los clientes, con miras a evitar que practiquen el sexo sin protección y propaguen enfermedades de transmisión sexual. UN وقد أجريت دراسات مختلفة على الأسباب التي تجعل المرأة تتجه إلى الدعارة وعن حالتها وعن الزبائن بهدف منعها من الاشتغال بالجنس دون وقاية ونشر الأمراض المنقولة عن طريق الجنس.
    Toda mejora futura en las actividades de información, educación y comunicaciones y de asesoramiento beneficiará tanto a los servicios de planificación de la familia como a los que atienden las enfermedades transmitidas por contacto sexual. UN وأي تحسين سيجري في المستقبل لﻹعلام والتعليم والاتصال وإسداء المشورة سيفيد خدمات تنظيم اﻷسرة واﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس.
    Sírvanse suministrar esa información, en particular información sobre las tasas de mortalidad materna, sobre la incidencia de las enfermedades de transmisión sexual y de los tipos de cáncer que afectan a las mujeres y sobre el grado de implantación de las pruebas de detección de esos tipos de cáncer. UN يرجى تقديم هذه المعلومات بما في ذلك تلك المتعلقة بمعدلات وفيات الأمهات والأمراض المنقولة عن طريق الجنس وأمراض السرطان التي تؤثر في المرأة ومعدل تشخيص هذه الأمراض.
    Hay clínicas especializadas que prestan servicios en materia de hipertensión, diabetes y tuberculosis, enfermedades de transmisión sexual y SIDA, remisiones y seguimientos. UN تقدم عيادات متخصصة خدمات معالجة أمراض ضغط الدم والداء السكري والسل والأمراض المنقولة عن طريق الجنس والإيدز والحالات المحالة وعمليات المتابعة.
    En colaboración con el Ministerio de Educación ha desarrollado un programa de estudios en materia de salud, que incluye un capítulo específico sobre planificación familiar, enfermedades de transmisión sexual y vida sexual. UN وقد استحدثت بمشاركة وزارة التعليم منهجاً تعليمياً في مجال الصحة يشمل فصلاً خاصاً عن تنظيم الأسرة والأمراض المنقولة عن طريق الجنس والحياة الجنسية.
    407. La propagación de las enfermedades de transmisión sexual crea condiciones propicias para que se difunda la infección del VIH. UN 407- ويؤدي تفشي الأمراض المنقولة عن طريق الجنس إلى إيجاد الظروف الملائمة لانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El uso correcto y sistemático del preservativo es bajo y los niveles de infecciones de transmisión sexual entre las mujeres de alterne siguen siendo elevados. UN ولا تستعمل الرفالات استعمالاً صحيحاً ومتسقاً إلا بنسبة منخفضة ولا تزال مستويات الأمراض المنقولة عن طريق الجنس عالية بين النساء العاملات في الخدمة المنزلية.
    Enfermedades de transmisión sexual UN الأمراض المنقولة عن طريق الجنس
    Enfermedades de transmisión sexual; UN -التحري عن الأمراض المنقولة عن طريق الجنس.
    Se está prestando asistencia en lo relativo a la implantación de medidas de seguridad en las transfusiones de sangre, de estrategias destinadas al cambio de comportamientos, así como de medidas legales, servicios médicos contra las enfermedades de transmisión sexual, la comercialización social de condones y estrategias para enfrentar la vinculación de doble sentido entre el SIDA y el desarrollo. UN ويجري تقديم المساعدة في مجالات مثل سلامة الدم المنقول، واستراتيجيات تغيير السلوك، والاستجابات القانونية، والرعاية الطبية لﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس والتي يمكن علاجها. والترويج الاجتماعي للواقي الذكري، ووضع استراتيجيات تناول الروابط ذات الاتجاهين بين متلازمة نقص المناعة المكتسب والتنمية.
    El enfoque centrado en los derechos reconocía la condición del niño como sujeto con derechos y también que los niños tenían derecho a solicitar servicios de salud de manera autónoma, en particular respecto de las enfermedades de transmisión sexual o la prevención de los embarazos en la adolescencia. UN وإن النهج الذي يركز على الحقوق يعترف بوضع الطفل باعتباره صاحب حقوق، وبحق الطفل في طلب الخدمات الصحية بصورة مستقلة، بما في ذلك الخدمات في مجال اﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس أو الوقاية من حالات الحمل في سن المراهقة.
    La elaboración de amplias políticas en materia de salud reproductiva de los adolescentes debería basarse en el derecho del niño a recibir información y servicios, incluso los destinados a prevenir las enfermedades de transmisión sexual o el embarazo de las adolescentes. UN وينبغي أن توضع السياسات الشاملة فيما يتعلق بالصحة الانجابية للمراهقين على أساس حق اﻷطفال في الحصول على المعلومات والخدمات، بما في ذلك الخدمات الرامية إلى الوقاية من اﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس أو حالات الحمل في سن المراهقة؛
    El Comité está especialmente preocupado por la gran incidencia, que va en aumento, del embarazo en las adolescentes, del VIH/SIDA y de las enfermedades de transmisión sexual. UN ومما يقلق اللجنة بصفة خاصة ارتفاع وتزايد حالات الحمل بين المراهقات، والإصابة بفيروس نقص المناعة المكتسب/مرض الإيدز وبالأمراض المنقولة عن طريق الجنس.
    El enfoque centrado en los derechos reconocía la condición del niño como sujeto con derechos y también que los niños tenían derecho a solicitar servicios de salud de manera autónoma, en particular respecto de las enfermedades de transmisión sexual o la prevención de los embarazos en la adolescencia. UN وقيل إن النهج الذي يركز على الحقوق يعترف بوضع الطفل باعتباره صاحب حقوق، وبحق الطفل في طلب الخدمات الصحية بصورة مستقلة، بما في ذلك الخدمات في مجال الأمراض المنقولة عن طريق الجنس أو الوقاية من الحمل في سن المراهقة.
    La elaboración de amplias políticas sobre salud reproductiva de los adolescentes debería basarse en el derecho del niño a recibir información y servicios, incluso los destinados a prevenir las enfermedades de transmisión sexual o el embarazo de las adolescentes. UN وينبغي أن توضع سياسات شاملة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية للمراهقين على أساس حق الأطفال في الحصول على المعلومات والخدمات، بما في ذلك الخدمات الرامية إلى الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الجنس أو الحمل في سن المراهقة؛
    Los aspectos comunes de la capacitación y las modalidades de prestación de servicios indican que los programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia y los servicios relacionados con enfermedades transmitidas por contacto sexual y por VIH deben tratar de colaborar en toda una gama de actividades, desde la planificación coordinada hasta la integración de servicios. UN وتشير الطرق الشائعة في التدريب ووسائل إنجاز الخدمات الى وجوب السعي الى تنسيق برامج صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة والخدمات المتعلقة باﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس/فيروس نقص المناعة البشرية في إطار من اﻷنشطة يتراوح من التخطيط المنسق الى الخدمات المتكاملة.
    87. Los servicios de salud maternoinfantil y planificación de la familia pueden ser una de las principales fuentes de acción preventiva contra las enfermedades transmitidas por contacto sexual y el VIH/SIDA. UN ٨٧ - ويمكن أن تكون خدمات صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة أحد المصادر الرئيسية في اجراءات الوقاية من اﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(.
    Se estimó que los programas de planificación de la familia podían desempeñar una función importante de prevención de la infección del VIH por vía, entre otras cosas, de actividades de información; promoción de relaciones sexuales de menor riesgo, incluido el uso de profilácticos; y servicios de prevención y tratamiento de las enfermedades transmitidas por vía sexual. UN ورئي أن برامج تنظيم اﻷسرة قادرة على القيام بدور هام في الوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة وذلك عن طريق جملة أمور من بينها أنشطة الاعلام والترويج لممارسة الجنس المأمونة بما في ذلك استخدام اﻷرفال؛ وتقديم خدمات الوقاية من اﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس ومعالجتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more