"المنهاج الدراسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • plan de estudios
        
    • programa de estudios
        
    • los programas de estudios
        
    • los planes de estudios
        
    • los planes de estudio
        
    • los programas escolares de
        
    • currículo
        
    • programa de estudio
        
    • los programas de estudio
        
    • programa de enseñanza
        
    Una vez finalizado el proyecto de plan de estudios, fue aprobado oficialmente y firmado por el Secretario de Estado para la Educación para su aplicación en todo el país. UN واكتمل مخطط المنهاج الدراسي لحقوق الانسان، واعتمد رسميا، ووقع عليه وزير الدولة للتعليم لتنفيذه في كل أنحاء البلد.
    La enseñanza se imparte en inglés y se basa en el plan de estudios ordinario de Nueva Zelandia. UN ويتم التعليم باللغة الانكليزية وهو يقوم على المنهاج الدراسي المقرر في نيوزيلندا.
    La ley otorga el derecho a la exención de partes pertinentes del programa de estudios. UN وأن هناك حقاً قانونياً في الإعفاء من أجزاء من المنهاج الدراسي ذي الصلة.
    vi) Modelo de programa de estudios y requisitos para cualificaciones profesionales; UN `6` المنهاج الدراسي النموذجي والشروط المتعلقة بالمؤهلات المهنية؛
    Por otra parte, se está llevando a cabo una revisión de los programas de estudios y el material docente para eliminar todas las referencias despectivas a la mujer. UN ومن ناحية أخرى، يجري استعراض المنهاج الدراسي والمواد التعليمية بهدف إزالة كل الإشارات التي تُحِطّ من قدر المرأة.
    También sería útil conocer la forma en que el Gobierno se propone modificar los planes de estudios escolares para corregir esta clase de estereotipos. UN وسيكون من المفيد أيضاً أن نعرف كيف يمكن للحكومة أن تغير المنهاج الدراسي لمعالجة هذا الشكل من الفصل النمطي.
    Actualmente se están revisando los planes de estudio para incorporar el principio de igualdad y la participación práctica de las mujeres y los hombres en la aplicación de ese principio. UN ويجري حاليا تنقيح المنهاج الدراسي لتضمينه مبدأ المساواة والمشاركة العملية للمرأة والرجل في تحقيق هذا المبدأ.
    Desempeñé un papel principal en la elaboración del plan de estudios de Derecho. UN وأديت دورا رائدا في تطوير المنهاج الدراسي لبرنامج القانون.
    En las escuelas se está ampliando el plan de estudios para dar cabida a asignaturas como la química y matemáticas. UN ويجري توسيع نطاق المنهاج الدراسي ليشمل الكيمياء والرياضيات.
    En lo relativo a la enseñanza de conocimientos profesionales o técnicos, explicó cómo se había preparado el modelo de plan de estudios propuesto, basándose en las mejores experiencias de todo el mundo. UN وفي صدد التعليم للحصول على المعرفة المهنية أو الفنية أوضح أن المنهاج الدراسي النموذجي المقترح قد تم وضعه على أساس أفضل الممارسات المتجمعة من كل أنحاء العالم.
    Su plan de estudios comprende programas comunes de formación en computación y utilización de Internet. UN ويضم المنهاج الدراسي للمبادرة برامج حاسوبية مشتركة والتدريب على الإنترنت.
    Existe un plan de estudios sobre conservación de la energía para los grados quinto a séptimo de la escuela primaria y se han creado materiales para hacer evaluaciones ecológicas para las escuelas y los jardines de infancia. UN وتدخل مادة حفظ البيئة في المنهاج الدراسي للصفوف من الخامس إلى السابع، وأُعدت مجموعة تدقيق بيئي للمدارس ورياض الأطفال.
    En este sentido, era fundamental la educación antirracista y debía incluírsela en el programa de estudios de las escuelas secundarias. UN وفي هذا الصدد يعتبر التثقيف المناهض للعنصرية أمراً أساسياً وينبغي إدراجه في المنهاج الدراسي للمدارس الثانوية.
    Examinó detalladamente diversas secciones del modelo de programa de estudios que a su juicio era preciso revisar. UN وناقش الخبير بالتفصيل مختلف أقسام المنهاج الدراسي النموذجي التي رأى أنها بحاجة إلى تنقيح.
    Se trataba de una opción que mejoraría el programa de estudios que se ha descrito, sin que tuviera que ser necesariamente parte del proyecto. UN وهذا خيار سيؤدي إلى تعزيز المنهاج الدراسي على النحو المبين أعلاه، ولكنه لن يكون بالضرورة جزءا من المشروع.
    Se eligieron los nuevos manuales y se reformó el programa de estudios. UN وقد تم انتقاء كتب مدرسية جديدة وإصلاح المنهاج الدراسي.
    Se informa a las niñas sobre la amplia gama de asignaturas de los programas de estudios y se las alienta a cursar las que les interesan. UN ويتم إطلاع الإناث على طائفة المواضيع الموجودة في المنهاج الدراسي ويشجعن على متابعة المواضيع التي تثير اهتمامهن.
    Gracias a esas actividades los adolescentes, tanto escolarizados como no, reciben una información sobre la salud reproductiva que está mucho más adecuada a sus necesidades concretas que la que les llega solamente a través de los programas de estudios escolares. UN ونتيجة لذلك يزود المراهقون داخل المدرسة وخارجها بمعلومات عن الصحة الإنجابية مكيّفة وفقا لاحتياجاتهم المحددة أكثر مما هو متاح فقط من خلال المنهاج الدراسي الرسمي.
    En varios países se realizaron esfuerzos satisfactorios para integrar los materiales formalmente en los planes de estudios de las escuelas de salud pública. UN وقد نجح عدد من البلدان في جهودها الرامية إلى إدراج هذه المواد رسميا في المنهاج الدراسي للصحة العامة.
    :: Fortalecer la integración de la TIC en los planes de estudios y la evaluación. UN :: تدعيم إدراج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنهاج الدراسي والتقييم.
    Actualmente se están revisando los planes de estudio para incorporar el principio de igualdad y la participación práctica de las mujeres y los hombres en la aplicación de ese principio. UN ويجري حاليا تنقيح المنهاج الدراسي لتضمينه مبدأ المساواة والمشاركة العملية للمرأة والرجل في تحقيق هذا المبدأ.
    La Sra. Udval (Mongolia) dice, en respuesta a la Sra. Kwaku, que aunque Mongolia cuenta con una población joven y muy instruida, la enseñanza en materia de derechos de la mujer no forma parte de los programas escolares de estudios. UN 27 - السيدة أودفال (منغوليا): قالت، ردا على السيدة كواكو، إنه على الرغم من أن سكان منغوليا شباب ومثقفون ثقافة عالية، لم يتضمن المنهاج الدراسي تثقيفا بالحقوق القانونية للنساء.
    Actualmente, la educación física es obligatoria para las niñas y los niños varones, como parte del nuevo currículo escolar primario, por períodos de dos horas semanales. UN والتربية البدنية للبنات والبنين إلزامية الآن كجزء من المنهاج الدراسي الجديد للمدارس الابتدائية لمدة ساعتين في الاسبوع.
    El programa de estudio se divulgará por medio de una red mundial de instituciones de capacitación regionales y nacionales, que servirán como centros de investigación y consulta para el programa. UN وسيتم نشر المنهاج الدراسي عن طريق شبكة عالمية تضم مؤسسات تدريب إقليمية ووطنية، ستعمل كمراكز تعليم ومعلومات للبرنامج.
    los programas de estudio se concentran en la exposición de estereotipos de género, el cambio de posición, el desarrollo de capacidades excepcionales y el suministro de conocimientos. UN ويركز المنهاج الدراسي على إبراز القوالب النمطية المستندة إلى نوع الجنس، واستحداث قدرات فريدة، وتوفير المعلومات.
    En el programa de enseñanza se ha incluido una introducción a las distintas tradiciones religiosas que tiene por objeto inculcar el respeto y la estima hacia las diferentes opiniones religiosas. UN ويتضمن المنهاج الدراسي مدخلاً إلى مختلف التقاليد الدينية ويرمي إلى احترام مختلف وجهات النظر الدينية وتقديرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more