"المنهجيات اللازمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • metodologías para
        
    • metodologías destinadas
        
    • las metodologías necesarias
        
    • las metodologías de
        
    • de metodologías
        
    El Departamento de Evaluación de Operaciones del Banco Mundial está elaborando metodologías para evaluar la contribución de las asociaciones al desarrollo. UN وتقوم إدارة العمليات والتقييم التابعة للبنك الدولي بوضع المنهجيات اللازمة لتقييم مساهمة الشراكات في التنمية.
    Estos proyectos tienen por objeto identificar metodologías para definir normas de capacitación que estén más estrechamente relacionadas con las expectativas de desempeño y subsanen deficiencias importantes de capacidad con visión de futuro y de manera sostenible. UN وهذه المشاريع النموذجية تهدف إلى تحديد المنهجيات اللازمة لتعريف معايير التدريب بصورة أوثق من حيث ارتباطها مع توقعات الأداء التي من شأنها أن تسد الثغرات الجوهرية في القدرات بطريقة تطلعية ومستدامة.
    Pidió a la secretaría que organizara una reunión de expertos a fin de determinar las metodologías necesarias para evaluar las necesidades tecnológicas y que comunicase sus conclusiones al OSACT en su 16º período de sesiones. UN وطلب إلى الأمانة أن تنظم اجتماعاً لفريق خبراء لتحديد المنهجيات اللازمة للنهوض بعمليات تقييم للاحتياجات التكنولوجية وتقديم تقرير عن استنتاجاتها للهيئة الفرعية في دورتها السادسة عشرة.
    Los Estados deberían crear procesos para intensificar la recopilación de datos y para mejorar y armonizar las metodologías de seguimiento y evaluación. UN 65 - وعلى الدول أن تطوّر عمليات ترمي إلى تعزيز وتكثيف جمع البيانات وتحسين ومواءمة المنهجيات اللازمة للرصد والتقييم.
    14. Por consiguiente, la Subdivisión en la actualidad está elaborando criterios y perfeccionando metodologías para el funcionamiento de los procedimientos especiales y la elaboración de sus informes. UN 14- وبناءً على ذلك، يقوم الفرع، في الوقت الحاضر، بوضع المعايير وبتعزيز المنهجيات اللازمة للاضطلاع بالعمليات وأداء وظائف الإبلاغ في إطار الإجراءات الخاصة.
    El estudio permitirá conocer mejor el alcance y la prevalencia de la violencia contra la mujer y expondrá las carencias y los retos en cuanto a la disponibilidad de información, en particular de metodologías para evaluar su prevalencia. UN 17 - وستؤدي الدراسة إلى تعزيز قاعدة المعارف بشأن مدى العنف ضد المرأة ومعدل انتشاره، وكشف ما يوجد من ثغرات وتحديات في مجال توافر البيانات، بما في ذلك المنهجيات اللازمة لتقييم معدل انتشاره.
    8. Alienta a la División para el Adelanto de la Mujer a que continúe preparando metodologías para analizar las perspectivas de género en los informes de los Estados Partes que examinen los órganos creados en virtud de tratados; UN ٨ - تشجع شعبة النهوض بالمرأة على مواصلة وضع المنهجيات اللازمة لتحليل منظورات الجنسين في تقارير الدول اﻷطراف التي تنظر فيها الهيئات المنشأة بمعاهدات؛
    a) Explorar y esclarecer metodologías para definir mercados pertinentes y evaluar el poder de los mercados; UN (أ) استكشاف وتوضيح المنهجيات اللازمة لتعريف الأسواق ذات الصلة وتقييم القوة السوقية؛
    a) Estudiar y esclarecer metodologías para definir los mercados apropiados y evaluar el poder del mercado; UN (أ) استكشاف وتوضيح المنهجيات اللازمة لتعريف الأسواق ذات الصلة وتقييم القوة السوقية؛
    Como seguimiento de esta reunión de expertos, el GETT se dedica activamente a revisar la propuesta técnica del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) de crear un manual sobre metodologías para la evaluación de las necesidades en materia de tecnología. UN وكمتابعة لاجتماع فريق الخبراء هذا يشارك الفريق مشاركة فعالة في استعراض الاقتراح التقني الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يخص وضع دليل عن المنهجيات اللازمة للقيام بعمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    Ello ayudará a esos países a elaborar las metodologías necesarias para que puedan mejorar su productividad y utilizar los resultados en esa esfera para calibrar el éxito de sus programas de reforma económica y dirigir sus políticas. UN وسيساعد ذلك البلدان النامية على تطوير المنهجيات اللازمة لكي يتسنى لها تحسين الانتاجية واستخدام أداء الانتاجية كمعيار لقياس نجاح برامجها الخاصة بالاصلاح الاقتصادي ولتوجيه سياساتها.
    d) Formular recomendaciones sobre un proceso armonizado y las metodologías necesarias para aplicar el conjunto mínimo de indicadores. UN (د) تقديم توصيات بشـأن إرسـاء عملية منسقة وبشأن المنهجيات اللازمة لتنفيذ المجموعة الدنيا من المؤشرات.
    Ya se han celebrado dos reuniones oficiosas de ese tipo, una para analizar las metodologías de medición de las repercusiones y la otra para presentar algunos resultados. UN وقـد عقـد اجتماعان غيـر رسمييـن من هذا القبيل كُرّس أحدهما لتحليل المنهجيات اللازمة لقياس التأثير وخُصّص الآخــر لعــرض بعض النتائج.
    Informe del Secretario General sobre igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, con inclusión de metodologías destinadas a medir las desigualdades de remuneración y el trabajo en el sector no estructurado UN تقرير من اﻷمين العام عن اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة، بما في ذلك المنهجيات اللازمة لقياس أوجه اﻹجحاف في اﻷجر وقياس العمل في القطاع غير الرسمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more