"المهاجرين غير الحاملين للوثائق الﻻزمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • migrantes indocumentados
        
    • migratorios indocumentados
        
    • migrantes no documentados
        
    • mayor población indocumentada
        
    Como se señaló anteriormente, en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares se han establecido normas internacionales respecto de los derechos de los trabajadores migratorios indocumentados. UN وكما سبق أن لوحظ، فقد وضعت الاتفاقية الدولية المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم معايير دولية فيما يتعلق بحقوق العمال المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة.
    Entre 2002 y 2006, México aplicó un programa de regularización en gran escala, que incluyó a 15.000 migrantes no documentados, en su mayoría de países de América Central. UN فقد نفذت المكسيك في الفترة ما بين 2002 و 2006 برنامجا واسع النطاق لتسوية أوضاع المهاجرين شمل 000 15 من المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة كان معظمهم من بلدان أمريكا الوسطى.
    Como se señaló anteriormente, en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares se han establecido normas internacionales respecto de los derechos de los trabajadores migratorios indocumentados. UN وكما سبق أن لوحظ، فقد وضعت الاتفاقية الدولية المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم معايير دولية فيما يتعلق بحقوق العمال المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة.
    No se debería restringir el derecho a una solución eficaz, incluso para los trabajadores migratorios indocumentados. UN وقال إن الحق في الحصول على التعويض المناسب والعلاج حق لا ينبغي التفريط فيه حتى بالنسبة للعمال المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة.
    El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes ha recalcado que los trabajadores migratorios indocumentados suelen carecer de hogar o viven en condiciones de hacinamiento, inseguridad e insalubridad (véase A/HRC/14/30, párr. 47). UN فقد أكدت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين أن العمال المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة غالبا ما يكونون مشردين أو يعيشون في ظروف تتسم بالاكتظاظ وانعدام شروط السلامة والصحة (انظر A/HRC/14/30، الفقرة 47).
    El Relator Especial desea destacar el hecho de que la creación de oportunidades para regularizar la situación de migrantes no documentados constituye, a su juicio, una alternativa, basada en los derechos, a la gestión de la migración irregular sin recurrir a su penalización. UN 56 - يود المقرر الخاص أن يُبرز ما يراه من إيجاد الفرص لتسوية أوضاع المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة يشكِّل بديلا قائما على الحقوق لإدارة الهجرة غير القانونية دون اللجوء إلى تجريمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more