"المهاجرين في بلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • los migrantes en los países
        
    • migrantes en los países de
        
    • migrantes en países
        
    • migrantes en el país
        
    • los migrantes a los países
        
    Por otra parte, la Relatora Especial constata la precariedad de la situación de los migrantes en los países de tránsito, donde son interceptados, detenidos y expulsados. UN وتلاحظ المقررة الخاصة، من جهة أخرى، دقة وضع المهاجرين في بلدان المرور العابر حيث يتعرضون للتوقيف والاحتجاز والطرد.
    La migración de retorno entraña por lo general el reasentamiento de los migrantes en los países de los que son ciudadanos. UN ويستتبع هجرة العودة عادة إعادة توطين المهاجرين في بلدان مواطنتهم.
    Se consideró que la integración de los migrantes en los países de acogida era una cuestión fundamental de la que todas las partes eran responsables. UN واعتبر إدماج المهاجرين في بلدان الاستقبال مسألة أساسية تنطوي على المسؤولية من جانب جميع الأطراف.
    La red de oficinas extrasede de la UNODC ha ejecutado proyectos amplios de lucha contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes en países específicos, entre ellos Nigeria. UN ونفذت شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب مشاريع شاملة لمكافحة الاتِّجار في البشر وتهريب المهاجرين في بلدان محددة، منها نيجيريا.
    A este respecto, preocupaban particularmente las perspectivas de los niños y jóvenes migrantes en el país de destino. UN وفي هذا الصدد، يثير مستقبل الأطفال والشباب من المهاجرين في بلدان المقصد اهتماما خاصا.
    En el mismo informe, se puso de relieve la importancia de reconocer las contribuciones de los migrantes a los países de origen y de destino. UN وفي التقرير نفسه، سلط الأمين العام الضوء على أهمية التنويه بمساهمات المهاجرين في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    En este contexto, la integración de los migrantes en los países de acogida es un elemento crucial. UN وفي هذا السياق، يعد إدماج المهاجرين في بلدان الاستقبال عنصرا حاسما.
    Ha aumentado el número de incidentes de conducta discriminatoria hacia los migrantes en los países tanto de destino como de tránsito. UN وقال إن زيادةً حصلت في حوادث السلوك التمييزي تجاه المهاجرين في بلدان الاستقبال والمرور على حدٍّ سواء.
    Es preciso que cambie la percepción de los migrantes, en los países de origen, de tránsito y de destino. UN ويتعين أن تتغير النظرة إلى المهاجرين في بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد تغيراً جذرياً.
    El núcleo de la labor de la conferencia consistió en elaborar distintos enfoques para la protección e integración de los migrantes en los países de la Unión Europea, especialmente habida cuenta de la violencia cada vez mayor que se dirige contra estos grupos. UN وكان التركيز الرئيسي في هذا المؤتمر على تطوير عدد من النهج لحماية واندماج المهاجرين في بلدان الاتحاد اﻷوروبي، وذلك بوجه خاص نظراً لتزايد العنف ضد هذه المجموعات.
    La Relatora Especial exhorta a los Estados a integrar la protección de los derechos humanos de los migrantes en todas sus políticas de gestión migratoria, prestando particular atención a la situación de los migrantes en los países de tránsito de la migración irregular. UN وتحث المقررة الخاصة الدول على إدماج حماية حقوق الإنسان للمهاجرين في جميع سياساتها الرامية إلى إدارة تدفقات الهجرة، مع الاهتمام بشكل خاص بحالة المهاجرين في بلدان المرور العابر للهجرات غير الشرعية.
    También se consideró que el respeto y la protección de los derechos humanos eran fundamentales para promover la integración social satisfactoria de los migrantes en los países de acogida y obtener los mejores resultados posibles de la migración de mano de obra. UN كما اعتبر احترام حقوق الإنسان وحمايتها أمرا أساسيا لتشجيع نجاح اندماج المهاجرين في بلدان الاستقبال ولكفالة تحقيق أفضل النتائج الممكنة من هجرة اليد العاملة.
    Al hacerlo, el ACNUDH subraya cómo la protección eficaz de los derechos humanos de los migrantes es esencial para garantizar que la migración es una opción y una oportunidad y no una estrategia de supervivencia y para facilitar la integración de los migrantes en los países de destino, permitiéndoles pasar a ser miembros plenamente activos de sus nuevas comunidades. UN والمفوضية بقيامها بذلك، إنما تؤكد بشدة أهمية حماية حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين على نحو فعال في كفالة أن تكون الهجرة اختياراً وفرصة بدلا من أن تكون استراتيجية للبقاء وفي تيسير اندماج المهاجرين في بلدان المقصد، بما يمكّنهم من أن يصبحوا أفرادا نشطين على نحو تام في مجتمعاتهم المحلية الجديدة.
    El impacto de la crisis económica en los migrantes en los países de destino UN ثانيا - أثر الأزمة الاقتصادية على المهاجرين في بلدان المقصد
    II. El impacto de la crisis económica en los migrantes en los países de destino UN ثانيــا - أثر الأزمة الاقتصادية على المهاجرين في بلدان المقصد
    c. Favorecer la acogida de los migrantes en los países de destino, para promover su proceso de integración (cursos de idioma, cursos de orientación etc.); UN (ج) تسهيل استقبال المهاجرين في بلدان المقصد من أجل تعزيز عملية إدماجهم (دروس في اللغة ودورات توجيهية، وغير ذلك)؛
    33. Los familiares de migrantes en diversos países también han señalado a la Relatora Especial la presunta desaparición de dichos migrantes en países de tránsito de la migración irregular. UN 33- وقامت أسر مهاجرين من بلدان مختلفة بإبلاغ المقررة الخاصة باختفاء مزعوم لهؤلاء المهاجرين في بلدان المرور العابر للهجرة غير الشرعية.
    En estas circunstancias, el número de trabajadores migrantes en el país receptor aumenta en épocas de auge económico y disminuye cuando la economía empeora, de modo que los migrantes son los afectados efectivamente por los ajustes económicos. UN وفي ظل هذه الظروف يرتفع عدد العمال المهاجرين في بلدان الاستقبال أثناء فترات الازدهار الاقتصادي، وينخفض العدد أثناء فترات انحسار الاقتصاد، بحيث يقع على المهاجرين فعليا تبعات التكيف الاقتصادي.
    Sr. Barretto (Brasil): Existe en el mundo un reconocimiento prácticamente unánime, en cuanto a la importancia de las migraciones y la contribución de los migrantes a los países de acogida. UN السيد باريتو (البرازيل) (تكلم بالإسبانية): في جميع أرجاء العالم، هناك اعتراف شامل، عمليا، بأهمية الهجرة وبأهمية إسهامات المهاجرين في بلدان المقصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more