"المهاجرين والاتجار بالأشخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • migrantes y la trata de personas
        
    • de migrantes y trata de personas
        
    • inmigrantes y la trata de personas
        
    • migrantes y contra la trata de personas
        
    • migrantes y a la trata de personas
        
    • sobre los migrantes y la trata
        
    sobre los migrantes y la trata de personas, con particular referencia a las mujeres y los niños UN المهاجرين والاتجار بالأشخاص مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء والأطفال
    Esta legislación debe, a la vez, prevenir y combatir el tráfico de migrantes y la trata de personas. UN وينبغي لهذه التشريعات أن تمنع تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص وأن تكافحهما، على السواء.
    El tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas para la prostitución y la explotación laboral son dos esferas que cada vez preocupan más. UN وقال إن تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص من أجل البغاء واستغلال العمالة يعتبران مجالين يثيران قلقاً متزايداً.
    La República Árabe Siria lucha con determinación contra el tráfico de migrantes y la trata de personas. UN وتكافح الجمهورية العربية السورية بتصميم ضد تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    Respuestas de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas: vínculos con la delincuencia organizada transnacional UN تصدي نظم العدالة الجنائية لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص: الصلات بالجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Una mejor movilidad de la mano de obra puede contribuir a la migración ordenada y en condiciones de seguridad, e impedir el contrabando de migrantes y la trata de personas. UN ومن شأن تعزيز تنقل اليد العاملة أن يسهم في الهجرة المنظمة والمأمونة وأن يمنع تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    Además, celebró cursos prácticos relacionados con la cuestión del blanqueo de dinero en el contexto del tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas. UN وعلاوة على ذلك، عقد المكتب حلقات عمل تدريبية بشأن مسألة غسل الأموال في سياق تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir al Comité Preparatorio el informe del Seminario regional de expertos sobre los migrantes y la trata de personas, con particular referencia a las mujeres y los niños. GE.01-13679 (S) Anexo UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة التحضيرية تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ التي عقدها الخبراء بشأن قضية المهاجرين والاتجار بالأشخاص مع الإشارة بوجه خاص إلى النساء والأطفال.
    Como ya se señaló, el Parlamento de Nueva Zelandia recientemente promulgó la legislación para aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Internacional y sus dos Protocolos contra el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas. UN كما وردت الإشارة إلى ذلك أعلاه، فقد سن برلمان نيوزيلندا مؤخرا قانونا لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود وبروتوكوليها المتعلقين بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    17. Los elementos de las definiciones del Protocolo son esenciales para establecer una distinción entre el tráfico de migrantes y la trata de personas. UN 17- والعناصر التعريفية في البروتوكول ضرورية لتحديد الخط الفاصل بين تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    Mesa redonda 2: Medidas que pueden adoptarse para asegurar el respeto y la protección de los derechos humanos de todos los migrantes, y para prevenir y combatir el tráfico de migrantes y la trata de personas. UN المائدة المستديرة 2: التدابير الرامية إلى كفالة احترام، وحماية، حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وإلى منع، ومكافحة، تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    Debate temático 1: Medidas que pueden adoptarse para asegurar el respeto y la protección de los derechos humanos de todos los migrantes, y para prevenir y combatir el tráfico de migrantes y la trata de personas. UN المناقشة المواضيعية 1: التدابير الرامية إلى ضمان احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وحمايتها، وإلى منع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    :: Se enfatizó la importancia de combatir el tráfico de migrantes y la trata de personas, como crímenes que pueden poner en riesgo las vidas de los migrantes o exponerlos a sufrir daños, servidumbre o explotación. UN :: وجرى التأكيد على ضرورة مكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص لأن هذه الجرائم قد تعرض للخطر حياة المهاجرين أو تعرضهم للضرر أو الاستعباد أو الاستغلال.
    Medidas que pueden adoptarse para asegurar el respeto y la protección de los derechos humanos de todos los migrantes, y para prevenir y combatir el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas UN التدابير الرامية إلى كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وإلى منع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص
    Medidas que pueden adoptarse para asegurar el respeto y la protección de los derechos humanos de todos los migrantes, y para prevenir y combatir el tráfico de migrantes y la trata de personas UN التدابير الرامية إلى كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وإلى منع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص
    Mesa redonda 2 Medidas que pueden adoptarse para asegurar el respeto y la protección de los derechos humanos de todos los migrantes, y para prevenir y combatir el tráfico de migrantes y la trata de personas UN المائدة المستديرة 2 التدابير الرامية إلى كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وإلى منع ومكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص
    6. Respuestas de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas: vínculos con la delincuencia organizada transnacional. UN 6 - تدابير العدالة الجنائية للتصدي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص: الصلات بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    6. Respuestas de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas: vínculos con la delincuencia organizada transnacional. UN 6 - اتخاذ التدابير في مجال العدالة الجنائية للتصدي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص: الصلات بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    El ACNUR estuvo muy al tanto de la evolución de los dos Protocolos sobre trata de migrantes y trata de personas a que se hizo referencia anteriormente y formuló algunas sugerencias por escrito o verbalmente en el proceso de redacción. UN وتابعت المفوضية عن كثب إعداد مشروعي البروتوكولين المتعلقين بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص المشار إليهما أعلاه، وقدمت عدداً من الإسهامات الكتابية والشفوية في عملية الصياغة.
    La Cámara de Representantes de Antigua y Barbuda ha ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada y sus Protocolos contra el tráfico ilícito de inmigrantes y la trata de personas. UN صدّق مجلس النواب في أنتيغوا وبربودا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكوليها بشأن تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    Recientemente, Nueva Zelandia ha promulgado su legislación para aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos protocolos contra el tráfico ilícito de migrantes y contra la trata de personas. UN وسنَّت نيوزيلندا مؤخرا قانون تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود والبروتوكولين الملحقين بها المتعلقين بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    En el ámbito de la Reunión de Ministros del Interior se adoptaron varias iniciativas relativas al tráfico ilícito de migrantes y a la trata de personas: UN اعتُمدت في إطار اجتماع وزراء الداخلية مبادرات مختلفة تتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص منها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more