Reconociendo también la importante contribución que hacen los migrantes y la migración al desarrollo, así como la compleja relación que existe entre la migración y el desarrollo, | UN | وإذ تقر أيضا بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية، وكذلك بالعلاقة المعقدة بين الهجرة والتنمية، |
Igualmente, destacaron que el retorno de los migrantes y la migración circular coadyuvan a repuntar los beneficios a largo plazo para los países de origen. | UN | ولاحظ المشاركون أن عودة المهاجرين والهجرة الدائرية تساهمان في تعزيز الفوائد الطويلة الأمد التي تعود على بلدان المنشأ. |
Reconociendo también la importante contribución que hacen los migrantes y la migración al desarrollo, así como la compleja relación que existe entre la migración y el desarrollo, | UN | وإذ تقر أيضا بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية والعلاقة المتبادلة المعقدة بين الهجرة والتنمية، |
Un producto fundamental de la presidencia de la UNODC será la publicación, a fines de 2012, de un documento temático sobre la protección de los migrantes y la migración contra la explotación con fines delictivos. | UN | وسوف يتمثل ناتج رئيسي لرئاسة المكتب للفريق المذكور في ورقة مواضيعية عن حماية المهاجرين والهجرة من الاستغلال الجنائي. |
Con el sistema VRS-MSRC, que fue diseñado para servir de base a los análisis estratégicos y la formulación de políticas a nivel interregional, regional y nacional, se pretende establecer datos cuantitativos y cualitativos no nominales sobre el tráfico ilícito de migrantes y la migración irregular. | UN | ويسعى النظام، المصمَّم لتوجيه التحليل الاستراتيجي وتطوير السياسات العامة على المستوى الأقاليمي والإقليمي والوطني، إلى إرساء بيانات كمية ونوعية غير اسمية بشأن تهريب المهاجرين والهجرة غير النظامية. |
Ha debatido temas sensibles, como los derechos de los migrantes y la migración irregular, y ha iniciado un intercambio de ideas constructivo con la sociedad civil. | UN | وناقش مسائل حساسة، مثل حقوق المهاجرين والهجرة غير القانونية، وبادر بإجراء تبادل بناء للأفكار مع المجتمع المدني. |
En la sección III se examina un criterio basado en los derechos humanos aplicado a los migrantes y la migración en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وينظر الفرع الثالث في وضع نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء قضايا المهاجرين والهجرة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
También se están realizando esfuerzos para colaborar con gobiernos municipales y regionales a fin de cambiar las actitudes del público en relación con los migrantes y la migración. | UN | وهناك أيضا جهود جارية للتعاون مع الحكومات المحلية والإقليمية لتغيير مواقف عموم الناس تجاه المهاجرين والهجرة. |
Reconociendo asimismo la importante contribución que hacen los migrantes y la migración al desarrollo, así como la compleja relación que existe entre la migración y el desarrollo, | UN | " وإذ تقر كذلك بأهمية إسهام المهاجرين والهجرة في التنمية، وبالعلاقة المعقدة بين الهجرة والتنمية، |
Reconociendo también la importante contribución que hacen los migrantes y la migración al desarrollo, así como la compleja relación que existe entre la migración y el desarrollo, | UN | وإذ تقر أيضا بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية، وكذلك العلاقة المتبادلة المعقدة بين الهجرة والتنمية، |
3. Observa con reconocimiento la importante contribución que hacen los migrantes y la migración al desarrollo en los países de origen y de destino; | UN | " 3 - تقر مع التقدير بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية في بلدان المنشأ وبلدان المقصد؛ |
Reconociendo además la importante contribución que hacen los migrantes y la migración al desarrollo, así como la compleja relación que existe entre la migración y el desarrollo, | UN | وإذ تقر كذلك بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية، وكذلك العلاقة المتبادلة المعقدة بين الهجرة والتنمية، |
4. Observa con reconocimiento la importante contribución de los migrantes y la migración al desarrollo de los países de origen y de destino; | UN | 4 - تقر مع التقدير بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية في بلدان المنشأ وبلدان المقصد؛ |
Reconociendo además la importante contribución que hacen los migrantes y la migración al desarrollo, así como la compleja relación que existe entre la migración y el desarrollo, | UN | وإذ تقر كذلك بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية، وكذلك العلاقة المتبادلة المعقدة بين الهجرة والتنمية، |
4. Observa con reconocimiento la importante contribución de los migrantes y la migración al desarrollo de los países de origen y de destino; | UN | 4 - تقر مع التقدير بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية في البلدان الأصلية وبلدان المقصد؛ |
Reconociendo además la importante contribución que hacen los migrantes y la migración al desarrollo, así como la compleja relación que existe entre la migración y el desarrollo, | UN | وإذ تقر أيضا بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية، وكذلك العلاقة المتبادلة المعقدة بين الهجرة والتنمية؛ |
11. Reconoce con aprecio la importante contribución de los migrantes y la migración al desarrollo de los países de origen y de destino; | UN | 11 - تسلم مع التقدير بإسهام المهاجرين والهجرة على نحو هام في التنمية في البلدان الأصلية وبلدان المقصد؛ |
III. Un criterio basado en los derechos humanos para los migrantes y la migración en el marco de la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | ثالثاً - النهج القائم على حقوق الإنسان في تناول قضايا المهاجرين والهجرة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
De hecho, en el programa de acción de ocho puntos de la sociedad civil se recomendó que se incluyera a los migrantes y la migración en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وبالفعل، أوصى برنامج العمل المؤلف من ثمان نقاط للمجتمع المدني بإدراج قضايا المهاجرين والهجرة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Había un amplio consenso sobre el hecho de que la cuestión de la migración debía estar firmemente asentada dentro de las Naciones Unidas mediante la inclusión de los migrantes y la migración en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وتوافقت الآراء عموما على أن مسألة الهجرة ينبغي ربطها على نحو راسخ بدور الأمم المتحدة عن طريق دمج مسألة المهاجرين والهجرة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La Relatora Especial tomó nota de los esfuerzos que se están realizando dentro del espacio común de la Unión Europea para armonizar sus políticas migratorias, la inmensa tarea que supone unificar criterios al respecto y las notorias preocupaciones de los países de la unión por combatir el tráfico de migrantes y la migración irregular. | UN | وأحاطت علماً بالجهود المبذولة في إطار الاتحاد الأوروبي للتنسيق بين سياسات الهجرة، وبالمهمة الضخمة التي يمثلها توحيد النهوج المتبعة في هذا المجال، وبالقلق المعروف الذي يساور أعضاء الاتحاد الأوروبي لمكافحة تهريب المهاجرين والهجرة غير الشرعية. |
A comienzos de 2011 se publicó el Plan de Acción de diez puntos sobre la protección de refugiados y la migración mixta, que es una compilación de ejemplos prácticos. | UN | وقد صدر في مطلع عام 2011 كتاب يضم مجموعة من الأمثلة العملية في هذا الصدد بعنوان " حماية المهاجرين والهجرة المختلطة: خطة عمل من عشر نقاط " . |