"المهارات المهنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • formación profesional
        
    • las aptitudes profesionales
        
    • competencia profesional
        
    • conocimientos profesionales
        
    • especialidades técnicas
        
    • competencias profesionales
        
    • capacidad profesional
        
    • fuerza profesional
        
    • de aptitudes profesionales
        
    • competencias laborales
        
    • el empleo
        
    • habilidades profesionales
        
    • los conocimientos técnicos
        
    • las aptitudes empresariales y profesionales
        
    • ocupacional
        
    :: Establecimiento, en colaboración con el PNUD, de 4 talleres de formación profesional en centros penitenciarios para capacitar a los reclusos UN :: عقد 4 حلقات عمل بشأن المهارات المهنية في السجون لتدريب السجناء، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La asistencia ofrecida incluyó el reenvío a especialistas, la rehabilitación a través de centros de la comunidad y la integración en los programas escolares y la formación profesional. UN وشملت المساعدة المقدمة لهؤلاء، الاحالة الى المؤسسات المتخصصة، وإعادة التأهيل من خلال مراكز مجتمعية، ودمج المعوقين في صلب المدارس ومراكز التدريب على المهارات المهنية.
    Mis responsabilidades incluían las de velar por el desarrollo de las aptitudes profesionales, técnicas y de gestión del personal superior y elaborar normas apropiadas de desempeño profesional. UN وشملت مسؤولياتي كفالة الحفاظ على المهارات المهنية والفنية والإدارية لكبار الموظفين، ووضع معايير مناسبة للعمل المهني.
    Además, las partes deben propiciar la reintegración de las víctimas en la sociedad, en particular su reintegración en el sistema de educación y en el mercado laboral, especialmente mediante la adquisición y mejora de competencia profesional. UN علاوة على ذلك، ينبغي للأطراف أن تنحاز إلى إعادة إدماج الضحايا في المجتمع، بما في ذلك إدماجهم في النظام التعليمي وسوق العمل، ولا سيما من خلال اكتساب المهارات المهنية والنهوض بها.
    :: Capacitación del personal y apoyo a la adquisición de conocimientos profesionales. UN :: الاضطلاع بتدريب الموظفين ودعمهم من أجل تطوير المهارات المهنية.
    El American Samoa Community College ofrece cursos de dos años de duración en humanidades y ciencias, así como programas en los que se otorgan certificados de competencia en especialidades técnicas y administrativas, comerciales y de enfermería. UN وتقدم الكلية الأهلية دورات دراسية مدتها سنتين في الآداب والعلوم وبرامج للحصول على شهادات الكفاءة في المهارات المهنية والكتابية، والأعمال التجارية، والتمريض.
    La Oficina contra la Droga y el Delito desempeñó un papel importante mediante la colaboración directa con los Estados Miembros a fin de fortalecer su capacidad de formular estrategias y competencias profesionales. UN وقام المكتب بدور مهم من خلال العمل مباشرة مع الدول الأعضاء لتعزيز قدرتها على وضع الاستراتيجيات وتطوير المهارات المهنية.
    De acuerdo con el proyecto, los refugiados, muchos de los cuales ya están instalados en parcelas asignadas por el Gobierno, tendrán acceso a la educación y a la formación profesional. UN وفي إطار المشروع، ستتاح للاجئين الذين جرى بالفعل توطين عدد كبير منهم على قطع من الأراضي خصصتها الحكومة لهم، فرص للتعليم والتدريب على اكتساب المهارات المهنية.
    - Tamaño de las escuelas primarias y de formación profesional disponibles en los campamentos. UN حجم المدارس الابتدائية ومدارس التدريب على المهارات المهنية المتاحة في المخيمات.
    De acuerdo con el proyecto, los refugiados, muchos de los cuales ya están instalados en parcelas asignadas por el Gobierno, tendrán acceso a la educación y a la formación profesional. UN وفي إطار المشروع، ستتاح للاجئين الذين جرى بالفعل توطين عدد كبير منهم على قطع من الأراضي خصصتها الحكومة لهم، فرص للتعليم والتدريب على اكتساب المهارات المهنية.
    Aunque la formación profesional o técnica son indispensables para prestar servicios de buena calidad, también es importante que los servicios reflejen los conocimientos y los intereses de los beneficiarios previstos. UN وإذا كانت المهارات المهنية أو التقنية أساسية لتوفير خدمات جيدة، فمن المهم أيضا ضمان أن تعكس الخدمات معارف ومصالح المستفيدين الذين يتوقع أن ينتفعوا بها.
    Los requisitos con respecto a las aptitudes profesionales son iguales para los alumnos finlandeses y los extranjeros. UN والشروط المتعلقة بتوفر المهارات المهنية ذات الصلة هي نفسها بالنسبة للطالب الفنلندي والطالب الأجنبي.
    En cambio, los componentes como las aptitudes profesionales eran de tipo normativo. UN أما المكونات من مثل المهارات المهنية فهي أمور معيارية.
    La diferencia obedece a la capacitación necesaria para mejorar las aptitudes profesionales del editor y el redactor de noticias. UN ويعزى الفرق إلى التدريب اللازم لتحسين المهارات المهنية لأخصائي المونتاج ومحرر الأخبار.
    El abandono del servicio se sitúa en un nivel aceptable para mantener la competencia profesional y técnica. UN ويُسجِّل معدل تناقص الأفراد مستوى مقبولاً يسمح بالحفاظ على المهارات المهنية والتقنية.
    Se tratará de perfeccionar y actualizar los conocimientos profesionales del personal de todos los grupos ocupacionales. UN ومن المعتزم رفع مستوى المهارات المهنية للموظفين وتجديدها في جميع الفئات المهنية.
    El American Samoa Community College ofrece cursos de dos años de duración en humanidades y ciencias, así como programas en los que se otorgan certificados de competencia en especialidades técnicas y administrativas, comerciales y de enfermería, así como becas y asistencia financiera a los estudiantes matriculados. UN وتقدم الكلية الأهلية في ساموا الأمريكية دورات دراسية مدتها سنتين للحصول على درجات علمية في الآداب والعلوم، وبرامج للحصول على شهادات الكفاءة في المهارات المهنية والكتابية والأعمال التجارية، والتمريض، كما توفر للطلاب المسجلين فرص الحصول على منح دراسية ومساعدات مالية.
    El perfeccionamiento de las competencias profesionales que tienen las fuerzas policiales, junto con la importancia que otorga el Tribunal Supremo a la prevención de la tortura, ha ayudado a mejorar la situación. UN وقد ساعد في تحسين الحالة تطوير المهارات المهنية لقوات الشرطة ولتركيز المحكمة العليا على منع التعذيب العليا.
    Las responsabilidades incluían asegurar el mantenimiento de la capacidad profesional, técnica y de gestión del personal superior y elaborar normas apropiadas de desempeño profesional. UN وشملت مسؤولياته كفالة الحفاظ على المهارات المهنية والفنية والإدارية لكبار الموظفين، ووضع معايير مناسبة للعمل المهني.
    b) la conversión de las fuerzas armadas de Haití en una fuerza profesional y la creación de un cuerpo separado de policía; UN )ب( إكساب القوات المسلحة الهايتية المهارات المهنية اللازمة، وإنشاء قوة شرطة مستقلة؛
    Capacitación en materia de aptitudes profesionales impartida por centros de promoción de la mujer a escala nacional. UN :: التدريب على المهارات المهنية تقدمه مراكز تنمية المرأة على نطاق الدولة.
    Las mujeres y los hombres deben tener el mismo acceso a oportunidades para adquirir competencias laborales y disfrutar de protección laboral. UN وينبغي أن تتكافأ فرص النساء والرجال في اكتساب المهارات المهنية والتمتع بمختلف أشكال الحماية المتوفرة للعاملين.
    La formación previa al empleo y en el empleo, y el perfeccionamiento técnico y profesional pueden ser eficaces para aumentar las posibilidades de empleo de los trabajadores y proporcionar un medio para aplicar una estrategia de igualdad de oportunidades; UN ويمكن أن يكون توفير التدريب قبل العمل أو في مكان العمل أو إعادة التدريب على المهارات المهنية والفنية أمورا ذات فعالية في تعزيز إمكانية تشغيل العمال وإتاحة وسيلة تكفل تنفيذ استراتيجية لتكافؤ الفرص؛
    habilidades profesionales y formación general UN المهارات المهنية والتعليم العام
    Actualización de las medidas adoptadas para mejorar los conocimientos técnicos de la Dependencia de Diseño Gráfico UN معلومات مستجدة عن التدابير المتخذة لتعزيز المهارات المهنية بوحدة التصميم البياني
    Esto incluye desarrollar las aptitudes empresariales y profesionales, apoyar la transición de la enseñanza básica a la secundaria y de la escuela al empleo, crear y consolidar la infraestructura educativa, mejorar la salud y fomentar la ciudadanía activa, el respeto de la diversidad cultural, la no discriminación y la conciencia ambiental de todas las personas, incluidos las mujeres, los jóvenes y las personas con discapacidad; UN ويشمل ذلك تنمية المهارات المهنية والمهارات في مجال تنظيم المشاريع، ودعم عمليات الانتقال من التعليم الأساسي إلى التعليم الثانوي، ومن المدرسة إلى العمل، وبناء وتعزيز الهياكل الأساسية التعليمية، وتوفير خدمات صحية أفضل، وضمان المواطنة الفعلية، واحترام التنوع الثقافي، وعدم التمييز، والوعي البيئي لجميع الأشخاص بمن فيهم النساء والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة؛
    Hacen falta programas de enseñanza y capacitación ocupacional para niñas que atiendan a las formas en que nuestros actuales paradigmas moldean nuestras percepciones de lo que las niñas y las mujeres son capaces de aprender y de hacer. UN وتحتاج الفتيات إلى برامج تعليم وبرامج تلقين المهارات المهنية مع مراعاة الكيفية التي تشكل بها الأنماط الحالية أفكارنا بشأن ما يمكن أن تتعلمه وتؤديه الفتيات والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more