"المهام إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • funciones al
        
    • funciones a
        
    • tareas a
        
    • tareas al
        
    • funciones en
        
    • tareas en
        
    • funciones se
        
    • de funciones
        
    • traspasados al
        
    • funciones hacia
        
    • responsabilidades al
        
    Por lo tanto, la CP tiene autoridad para asignar nuevas funciones al Mecanismo Mundial en consonancia con el párrafo 5 del artículo 21. UN وبالتالي، فإن لمؤتمر الأطراف سلطة إسناد المزيد من المهام إلى الآلية العالمية عملاً بالفقرة 5 من المادة 21.
    Calendario para la transferencia de funciones al Mecanismo Residual Internacional UN الجدول الزمني لنقل المهام إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية
    Debemos perfeccionar los mecanismos que permiten el rápido despliegue de personal en situaciones de emergencia y el traspaso de funciones a personal más estable. UN ويجب علينا أن نحسن الآليات التي تستدعي الوزع المبكر للموظفين في حالات الطوارئ ونقل المهام إلى موظفين لأجل أطول.
    :: Reducción de la División de Administración Penitenciaria del componente I como consecuencia de la transferencia de algunas funciones a personal de Kosovo UN تقليص العنصر الأول في شعبة إدارة السجون نتيجة لتحويل بعض المهام إلى موظفين من كوسوفو
    Los Estados Miembros interesados decidieron encomendar esas tareas a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN وقررت الدول اﻷعضاء المعنية أن تعهد بتلك المهام إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    También se presenta información actualizada sobre la reconfiguración de la MONUSCO y la transferencia de tareas al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN كما يتضمن تحديثا لإعادة تشكيل البعثة ونقل المهام إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Transferencia de funciones al Mecanismo Residual UN إحالة المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية
    Transferencia de funciones al Mecanismo Residual UN نقل المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية
    Transferencia de funciones al Mecanismo Residual UN نقل المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية
    En el marco de la transferencia de funciones al Mecanismo, la Oficina prestó asistencia con respecto a la gestión del sistema de asistencia jurídica. UN وفي إطار التحضير لنقل المهام إلى الآلية، قدم المكتب المساعدة فيما يتعلق بإدارة نظام المعونة القانونية.
    La Comisión espera que en el nuevo proyecto de presupuesto para la UNMIK se den detalles sobre los planes para transferir funciones al personal de contratación nacional junto con sus repercusiones para las necesidades de recursos. UN وتتوقع اللجنة أن يتضمن بيان الميزانية التالي للبعثة خططا لنقل المهام إلى الموظفين المحليين مع الآثار المترتبة على الاحتياجات من الموارد.
    La transferencia de funciones a la administración local se explica en el contexto de la justificación de las necesidades de recursos humanos en relación con los componentes 1 y 2. UN يتم شرح نقل المهام إلى الإدارة المحلية ضمن تبريرات احتياجات شؤون الموظفين من الموارد تحت العنصرين 1 و 2
    Un grupo de delegaciones presentó un texto alternativo en el que se confiaban dichas funciones a un nuevo Comité constituido por diez miembros. UN وقدمت مجموعة من الوفود نصاً بديلاً يسند هذه المهام إلى لجنة جديدة تتألف من 10 أعضاء.
    Su informe no prevé el traspaso de funciones a la EULEX. UN ولا ينص تقريركم على نقل المهام إلى بعثة الإتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    La UNAMA seguirá transfiriendo funciones a Kuwait. UN وستواصل البعثة عملية نقل المهام إلى الكويت.
    Se están adoptando medidas para traspasar estas tareas a encargados de servicios de seguridad internacionales. UN وقد شرع في اتخاذ تدابير لنقل هذه المهام إلى الجهات الدولية القائمة على توفير خدمات الأمن.
    Algunos Estados habían establecido un único órgano de lucha contra la corrupción, mientras que otros habían asignado esas tareas a diversos órganos y habían establecido un mecanismo de coordinación interinstitucional. UN وقد أنشأت بعض الدول هيئة وحيدة تختص بمكافحة الفساد، بينما أسندت دول أخرى تلك المهام إلى هيئات مختلفة، إلى جانب استحداث آلية تنسيق مشتركة بين الأجهزة.
    También se presenta información actualizada sobre la reconfiguración de la MONUSCO y el traspaso de tareas al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويتضمن أيضا آخر المستجدات المتعلقة بإعادة تشكيل البعثة ونقل المهام إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    La transferencia tampoco refleja el carácter transitorio del proceso ni la posibilidad de transferir ciertas tareas al Gobierno. UN كما لا يعكس النقل الطبيعة الانتقالية للعملية وإمكانية نقل بعض المهام إلى الحكومة.
    La combinación de las funciones en un solo puesto aportará eficiencia a la gestión del apoyo operacional para las actividades de información pública. UN ومن شأن إسناد مجموع هذه المهام إلى موظف واحد أن يزيد من الكفاءة في إدارة الدعم التشغيلي اللازم للأنشطة الإعلامية.
    El Ministerio lleva a cabo estas actividades en colaboración con el Gobierno y ONG y con frecuencia delega algunas tareas en las organizaciones sociales. UN وتضطلع الوزارة بهذه المهام بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية، وكثيراً ما توكل بعض المهام إلى المنظمات الاجتماعية.
    Después de la independencia estas funciones se delegaron en el Ministerio de la Construcción de la República de Armenia, cuyos medios y recursos son, con todo, limitados. UN وبعد الاستقلال، آلت هذه المهام إلى وزارة التشييد بجمهورية أرمينيا، رغم أن أرصدة هذه الوزارة ومواردها محدودة.
    Los archivos de todo el material que ya haya sido hecho público anteriormente han sido consolidados en una base de datos principal a fin de ser traspasados al Mecanismo Residual. UN وتم تجميع سجلات جميع الإقرارات السابقة في قاعدة بيانات رئيسية من أجل تسليم المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Este examen permanente de la obligación de dar a conocer es ineludible en virtud de lo establecido en la regla 68 de las Reglas del Tribunal, y es esencial para que la transición de funciones hacia el Mecanismo Residual se realice sin tropiezos. UN وهذا الاستعراض المستمر لالتزامات الإفصاح هو إجراء إلزامي بموجب المادة 68 من قواعد المحكمة، وهو أمر أساسي لنقل المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية بصورة سلسة.
    Con el Gobierno de Transición se acordó un plan en el que se prevé el traspaso de responsabilidades al Servicio de Policía de Timor Oriental. UN 83 - وتم الاتفاق مع الحكومة الانتقالية على خطة تطوير ترسم الخطوط الرئيسية لنقل المهام إلى دائرة الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more