"المهام المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las funciones de
        
    • las funciones relacionadas con
        
    • las tareas relacionadas con
        
    • las funciones relativas a
        
    • las tareas de
        
    • las relativas a
        
    • las tareas relativas a
        
    • tareas relacionadas con la
        
    • funciones relacionadas con la
        
    • las tareas para
        
    • responsabilidad de
        
    • los mandatos relativos a
        
    • funciones en relación con
        
    • las relacionadas con
        
    • mandatos relativos a la
        
    las funciones de ética están fragmentadas en diversas dependencias de la organización. UN منظمة الصحة العالمية المهام المتعلقة بالأخلاقيات مفتتة بين مكونات المنظمة
    las funciones de ética están fragmentadas en diversas dependencias de la organización. UN منظمة الصحة العالمية المهام المتعلقة بالأخلاقيات مفتتة بين مكونات المنظمة
    Además, en seis de los informes se señalaba que no existía la debida separación entre las funciones relacionadas con adquisiciones. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ في 6 تقارير عدم الفصل بين المهام المتعلقة بأنشطة الشراء.
    La División de Codificación continuará desempeñando todas las tareas relacionadas con la organización y administración del Programa de becas mientras disponga de los recursos necesarios. UN وستواصل شعبة التدوين الاضطلاع بجميع المهام المتعلقة بتنظيم وإدارة برنامج الزمالات ما دامت لديها الموارد اللازمة.
    Se reconoció que las funciones relativas a la contabilidad de los activos requerían conocimientos especializados tanto en administración de bienes como en materia contable. UN وقد أصبح معروفا أن المهام المتعلقة بمحاسبة الأصول تستلزم دراية فنية في مجالي إدارة الممتلكات والمحاسبة، على السواء.
    Además, ha establecido dos subcomités encargados específicamente de las tareas de divulgación y aplicación de la legislación. UN وفوق ذلك، فإنها أنشأت لجنتين فرعيتين مسؤولتين تحديدا عن المهام المتعلقة بنشر القانون وتنفيذه.
    las funciones de administración de los servicios de comedores, la tienda de regalos y el puesto de periódicos en la Sede han sido absorbidas por la División de Gestión de Servicios y Locales. UN فقد استوعبت شعبة إدارة المرافق المهام المتعلقة بإدارة عمليات تشغيل المطاعم ومحل الهدايا ومحل بيع الصحف في المقر.
    Organización de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones UN تنظيم المهام المتعلقة باللوجستيات والمشتريات
    Seis funcionarios del cuadro orgánico desempeñan las funciones de gestión de los conocimientos y orientación. UN وقد زوّدت المهام المتعلقة بإدارة المعارف والتوجيه بست وظائف من الفئة الفنية.
    las funciones de recursos humanos y formulación de presupuestos se diseñarán y elaborarán al mismo tiempo que las Bases de Umoja, pero comenzarán a aplicarse en 2014. UN وسيتم تصميم ووضع المهام المتعلقة بالموارد البشرية وإعداد الميزانية في ذات الوقت المحدد لمرحلة نظام أوموجا المؤسس، لكن التنفيذ سيبدأ في عام 2014.
    La reingeniería de las funciones de finanzas y recursos humanos comenzó con las esferas de la prima de asignación y la tramitación de viajes en ejercicio de derechos UN شُرع في إعادة تصميم المهام المتعلقة بالشؤون المالية والموارد البشرية في مجالي مِنَح الانتداب وتجهيز استحقاقات السفر
    Se inició la redefinición de las funciones de finanzas y recursos humanos en las esferas relacionadas con la prima de asignación y la tramitación de los viajes reglamentarios UN أعيد تصميم المهام المتعلقة بالشؤون المالية والموارد البشرية فيما يتصل بمِنح الانتداب وتجهيز استحقاقات السفر
    las funciones relacionadas con la justificación de los bienes culturales incumben al Centro del Patrimonio Cultural del Departamento de Protección del Patrimonio Cultural. UN ويتولى مركز التراث الثقافي التابع لإدارة حماية التراث الثقافي المهام المتعلقة بحيازة الممتلكات الثقافية.
    Esto significa que se cancelarán todos los servicios, excepto las funciones relacionadas con la nómina de sueldos en el Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS). UN وهذا يعني أن جميع الخدمات ستلغى عدا المهام المتعلقة بالمرتبات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Su ámbito de actuación se define por ley e incluye fundamentalmente las tareas relacionadas con la seguridad de las personas y los bienes, el mantenimiento del orden público y la paz, la seguridad del tráfico vial, y el control de los pasos fronterizos. UN ويحدد القانون نطاق عملها الذي يشمل أساسا المهام المتعلقة بسلامة الأشخاص والممتلكات، والمحافظة على النظام والسلام العام، وسلامة حركة المرور، ومراقبة عبور الحدود.
    El proceso, técnicamente difícil y complejo, por el cual el Estado asume todas las tareas relacionadas con la defensa, ha seguido adelante. UN 69 - استمرت العملية المعقدة والتي تطرح تحديات تقنية عديدة وتقوم بموجبها الدولة بجميع المهام المتعلقة بالدفاع.
    Estas oficinas trabajarán en colaboración con la oficina de Kinshasa y ayudarán en todas las funciones relativas a cuestiones humanitarias dentro de la República Democrática del Congo. UN وستتعاون هذه المكاتب مع المكتب الموجود في كينشاسا وستقدم له المساعدة للاضطلاع بجميع المهام المتعلقة بالقضايا الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Este curso práctico, organizado por la secretaría de la CARICOM se ocupó de las tareas de reconciliar las políticas regionales con las tendencias mundiales. UN وتناولت حلقة العمل، التي نظمتها أمانة الجماعة الكاريبية، المهام المتعلقة بالمواءمة بين السياسات اﻹقليمية والاتجاهات العالمية.
    61. Las funciones judiciales del Secretario incluyen, en particular, las relativas a las causas sometidas a la Corte. UN 61 - وتشمل مهام رئيس القلم القضائية على الخصوص المهام المتعلقة بالقضايا المعروضة على المحكمة.
    2. Realizar las tareas relativas a las cuestiones metodológicas que se especifican en la decisión ___ [del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes] referente a temas metodológicos; UN ٢ - أداء المهام المتعلقة بالمسائل المنهجية على النحو المبين في المقرر ـ بشأن القضايا المنهجية؛
    Un número mayor de miembros recibió instrucción sobre diversas tareas relacionadas con la emergencia civil. UN وقد تم تدريب المزيد من الأفراد لتنفيذ عدد من المهام المتعلقة بحالات الطوارئ المدنية.
    Involucra al conjunto de la sociedad en las tareas para la superación de la pobreza extrema; UN :: إشراك المجتمع ككل في المهام المتعلقة بالقضاء على الفقر المدقع؛
    A uno de ellos se le ha asignado la responsabilidad de los territorios del Caribe y al otro la de los territorios del Pacífico y de otras regiones. UN وقد أسندت إلى أحد هذين الفريقين المهام المتعلقة بأقاليم منطقة البحر الكاريبي، وأسندت إلى الفريق الآخر المهام المتعلقة بأقاليم المحيط الهادئ والأقاليم الأخرى.
    Presta asistencia en el cumplimiento de los mandatos relativos a la situación de los derechos humanos en determinados países o relativos a los mandatos temáticos sobre diversos problemas de derechos humanos. UN يساعد في تنفيذ المهام المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في بلدان معينة أو المهام المواضيعية المتعلقة بمختلف ظواهر حقوق اﻹنسان.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, y en particular su División de Codificación, siguieron desempeñando diversas funciones en relación con los objetivos del Programa. UN 14 - واصل مكتب الشؤون القانونية، وخاصة شعبة التدوين التابعة له، الاضطلاع بمختلف المهام المتعلقة بأهداف البرنامج.
    Ello facilitaría también las futuras tareas de remoción de minas, pero no debería considerarse un sucedáneo del despliegue necesario de una unidad de remoción de minas que llevaría a cabo, en su debido momento, diversas tareas de remoción de minas de la Misión, en particular las relacionadas con el programa de repatriación. UN ومن شأن ذلك أن يسهل أيضا المهام المقبلة ﻹزالة اﻷلغام، ولكنه ينبغي ألا يعتبر بديلا للنشر اللازم لوحدة إزالة اﻷلغام، في الوقت المناسب، ﻹنجاز مختلف المهام التي تقوم بها البعثة في مجال إزالة اﻷلغام، بما في ذلك المهام المتعلقة ببرنامج اﻹعادة إلى الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more