La República Eslovaca preparará un informe sobre el cumplimiento de los compromisos resultantes de la Estrategia europea, sobre la base de la ejecución de las tareas definidas en el plan mencionado. | UN | وستقوم الجمهورية السلوفاكية بإعداد تقرير بشأن الوفاء بالالتزامات المنبثقة عن الاستراتيجية الأوروبية استنادا إلى تنفيذ المهام المحددة في الخطة السالفة الذكر. |
a) Proseguir las tareas indicadas en los apartados a) a c) del párrafo 3 de la resolución 1587 (2005); | UN | (أ) مواصلة تنفيذ المهام المحددة في الفقرات من 3 (أ) إلى (ج) من القرار 1587 (2005)؛ |
a) Proseguir las tareas mencionadas en los apartados a) a c) del párrafo 3 de la resolución 1587 (2005); | UN | (أ) مواصلة تنفيذ المهام المحددة في الفقرات من 3 (أ) إلى (ج) في القرار 1587 (2005)؛ |
Se opinó que debían mantenerse las funciones definidas en el anterior plan por programas bienal. | UN | وأُعرِب عن رأي مفاده أن المهام المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين السابقة ينبغي الإبقاء عليها. |
Entre las tareas establecidas en el plan estratégico figura el mejoramiento del empleo. | UN | ومن بين المهام المحددة في الخطة الاستراتيجية تحسين العمالة. |
g) Desempeñará las funciones estipuladas en el presente Acuerdo en relación con las fuerzas policiales y de seguridad. | UN | )ز( تنفيذ المهام المحددة في هذا الاتفاق فيما يتصل بالشرطة وقوات اﻷمن. |
5. Pide a las partes de Nepal que tomen las medidas necesarias para promover la seguridad y la libertad de circulación del personal de la UNMIN y el personal asociado al desempeñar las tareas definidas en el mandato; | UN | 5 - يطلب إلى الطرفين في نيبال اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز سلامة البعثة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم لدى تنفيذ المهام المحددة في الولاية؛ |
5. Pide a las partes de Nepal que tomen las medidas necesarias para promover la seguridad y la libertad de circulación del personal de la UNMIN y el personal asociado al desempeñar las tareas definidas en el mandato; | UN | 5 - يطلب إلى الطرفين في نيبال اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز سلامة البعثة والأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تنقلهم لدى تنفيذ المهام المحددة في الولاية؛ |
5. Pide a las partes de Nepal que tomen las medidas necesarias para promover la seguridad y la libertad de circulación del personal de la UNMIN y el personal asociado al desempeñar las tareas definidas en el mandato; | UN | 5 - يطلب إلى الأطراف في نيبال اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز سلامة وأمن وحرية تحركات بعثة الأمم المتحدة في نيبال والأفراد المرتبطين بها في ما يتعلق بتنفيذ المهام المحددة في ولايتها؛ |
a) Proseguir las tareas indicadas en los apartados a) a c) del párrafo 3 de la resolución 1587 (2005); | UN | (أ) مواصلة تنفيذ المهام المحددة في الفقرات من 3 (أ) إلى (ج) من القرار 1587 (2005)؛ |
a) Proseguir las tareas indicadas en los apartados a) a c) del párrafo 3 de la resolución 1587 (2005); | UN | (أ) مواصلة تنفيذ المهام المحددة في الفقرات من 3 (أ) إلى (ج) من القرار 1587 (2005)؛ |
En el párrafo 104, la Junta recomendaba que la Administración exigiese al contratista que llevase a cabo todas las tareas indicadas en la especificación de servicios y que supeditase el pago a la conclusión de las tareas de manera satisfactoria. | UN | ٤٥ - وفي الفقرة ١٠٤، أوصى المجلس بأن تطالب اﻹدارة المتعهد بالاضطلاع بجميع المهام المحددة في بيان العمل وأن يكون الدفع مرهونا باكتمال المهام على نحو مرض. |
a) Proseguir las tareas mencionadas en los apartados a) a c) del párrafo 3 de la resolución 1587 (2005); | UN | (أ) مواصلة تنفيذ المهام المحددة في الفقرات من 3 (أ) إلى (ج) في القرار 1587 (2005)؛ |
a) Proseguir las tareas mencionadas en los apartados a) a c) del párrafo 3 de la resolución 1587 (2005); | UN | (أ) مواصلة تنفيذ المهام المحددة في الفقرات من 3 (أ) إلى (ج) في القرار 1587 (2005)؛ |
A fin de responder a las funciones definidas en el Decreto presidencial Nº 45, se han creado grupos de trabajo, cada uno de los cuales está copresidido por un representante de los reguladores sectoriales. | UN | وبغية أداء المهام المحددة في القرار التنفيذي 45، أنشئت أفرقة عاملة يشارك في رئاسة كل منها ممثل لتلك الجهات. |
Se lograron avances considerables en las tareas establecidas en el plan de transición conjunto de la UNAMSIL y el equipo de las Naciones Unidas en Sierra Leona para 2005. | UN | 27 - لقد أحرز تقدم كبير نحو إنجاز المهام المحددة في الخطة الانتقالية المشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وفريق الأمم المتحدة القطري لعام 2005. |
1. Además de las funciones estipuladas en las modalidades y procedimientos del MDL y/o las decisiones adoptadas posteriormente por la CP/RP, la secretaría, de conformidad con el presente reglamento, y con arreglo a los recursos disponibles: | UN | 1- بالإضافة إلى المهام المحددة في طرائق وإجراءات الآلية و/أو أي قرار لاحق يتخذه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، تقوم الأمانة بما يلي، وفقا لهذه المواد ورهناً بتوافر الموارد: |
6. Decide que la suma consignada se destine a obtener los resultados que se especifican en relación con las funciones descritas en las estimaciones presupuestarias; | UN | 6 - يقرر أن يُستخدم المبلغ المرصود لإنجاز النتائج المذكورة ضمن المهام المحددة في تقديرات الميزانية؛ |
En este sentido, se alienta a los Estados a que faciliten a dichas instituciones fondos suficientes para poder llevar a cabo las funciones establecidas en su mandato. | UN | وفي هذا الخصوص، تُشجع الدول على تخصيص اعتمادات مالية كافية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لأداء المهام المحددة في ولايتها. |
46. Además de las tareas señaladas en la decisión 11/COP.1, la secretaría también realizaría algunos análisis preliminares de los informes presentados a la CP y facilitaría documentos de trabajo como base para las deliberaciones. | UN | 46- وبالإضافة إلى المهام المحددة في المقرر 11/م أ-1، ينبغي للأمانة أن تقوم أيضاً ببعض التحليلات الأولية للتقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف وأن تقترح وثائق عمل لاستخدامها كأساس للمناقشات. |
Debemos cumplir plenamente todas las tareas estipuladas en el Pacto. | UN | ويجب أن نضطلع على نحو تام بجميع المهام المحددة في العهد. |
Además de las funciones enumeradas en el párrafo 28 de la Estrategia de Política Global, la secretaría, con arreglo al presente reglamento: | UN | بالإضافة إلى المهام المحددة في الفقرة 28 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات تقوم الأمانة، وفقاً لمواد هذا النظام الداخلي بما يلي: |
7. La Conferencia tal vez desee nombrar un Comité de Credenciales que, con la asistencia de la secretaría, se encargará de desempeñar las funciones especificadas en el párrafo 11 infra. | UN | 7 - قد يرغب المؤتمر في أن يعين لجنة وثائق التفويض لأداء المهام المحددة في الفقرة 11 أدناه بمساعدة من الأمانة. |
Decide prorrogar el mandato de la UNMIBH, en la que se incluye la Fuerza Internacional de Policía, hasta el 21 de junio de 2000, y que esta última siga a cargo de las funciones que se enumeran en el anexo 11 del Acuerdo de Paz, incluidas las recogidas en las conclusiones de las conferencias de Londres, Bonn, Luxemburgo y Madrid y aceptadas por las autoridades de Bosnia y Herzegovina; | UN | ١٩ - يُقرر أن يمدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك التي تشمل قوة الشرطة الدولية، لفترة إضافية تنتهي في ٢١ حزيران/يونيه ٢٠٠٠، ويقرر أيضا الاستمرار في إسناد المهام المحددة في المرفق ١١ لاتفاق السلام، بما فيها المهام المشار إليها في استنتاجات مؤتمرات لندن وبون ولكسمبرغ ومدريد والتي وافقت عليها السلطات في البوسنة والهرسك إلى قوة الشرطة الدولية؛ |
El Director General y los oficiales encargados de cada una de las dependencias orgánicas desempeñan, además de las funciones concretas descritas en el presente boletín, las funciones generales que corresponden a sus puestos, según se establece en el boletín del Secretario General ST/SGB/1997/5. | UN | ويتولى المدير العام والموظفون المسؤولون عن كل وحدة تنظيمية، باﻹضافة إلى المهام المحددة في هذه النشرة، المهام العامة المرتبطة بوظيفتهم، على النحو المبين في نشرة اﻷمين العام ST/SGB/1997/5. |
La mencionada resolución del Ministerio de Educación contiene las normas para la organización, las modalidades y los medios de llevar a cabo las tareas enunciadas en el artículo 13 de la ley. | UN | ويتضمن القرار الوزاري الصادر عن وزير التعليم، لوائح لتنظيم وأشكال ووسائل انجاز المهام المحددة في المادة ٣١ من القانون. |