"المهتمة بالأمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • interesados
        
    • interesadas
        
    • competentes
        
    La Secretaría permanente hará llegar ejemplares de los informes a todas las Partes y otras entidades o particulares interesados. UN وتتيح الأمانة الدائمة نسخاً من التقارير لأي من الأطراف المهتمة بالأمر وغيرها من الكيانات أو الأفراد.
    Representantes de órganos, organismos, programas y mecanismos interesados de las Naciones Unidas, incluidos los órganos y mecanismos de derechos humanos UN ممثلـو أجهزة وهيئـات وبرامـــج الأمم المتحدة المهتمة بالأمر والآليات ذات الصلة، بما فيها هيئات وآليات حقوق الإنسان
    El Japón considera que estas medidas contribuyen a fomentar la confianza con los Estados interesados. UN وتعتقد اليابان أن هذه الجهود تسهم في بناء الثقة مع الدول المهتمة بالأمر.
    Las Partes e instituciones interesadas podrían hacer un balance del cumplimiento de la CLD en las legislaciones nacionales. UN ويمكن للأطراف والمؤسسات المهتمة بالأمر أن تقوم بعملية تقييم لمدى امتثال التشريعات الوطنية لأحكام الاتفاقية.
    asociación con países Partes desarrollados y otras entidades interesadas 18 UN مع البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر 19
    En particular, el PNUD había sido un intermediario efectivo entre varias partes interesadas. UN وعلى وجه الخصوص، استطاع البرنامج الإنمائي أن يتصرف بفعالية كوسيط بين عدد من الأطراف المهتمة بالأمر.
    Debido a la gran diversidad de opiniones sobre este asunto, la secretaría del SMOC está colaborando con representantes de una serie de países interesados y otras organizaciones con el fin de documentar mejor un posible proceso. UN ونظرا لاتساع نطاق الآراء في هذا الشأن، تعمل أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ مع ممثلين من عدد من الأمم المهتمة بالأمر وغيرها من المنظمات على تدوين عملية ممكنة تدوينا أفضل.
    Los países interesados deberían seguir los procedimientos apropiados para solicitar asistencia técnica. UN وأضافت أن البلدان المهتمة بالأمر ينبغي أن تتبع الاجراءات المناسبة من أجل طلب المساعدة التقنية.
    Los exámenes se presentan y debaten en seminarios nacionales en los que participan funcionarios de la administración pública y otros grupos interesados. UN ويتم عرض ومناقشة عمليات الاستعراض في حلقات تدارس وطنية تضم مسؤولين حكوميين وغيرهم من المجموعات المهتمة بالأمر.
    Representantes de órganos, organismos, programas y mecanismos interesados de UN ممثلو أجهزة وهيئات وبرامج الأمم المتحدة المهتمة بالأمر والآليات ذات الصلة،
    Representantes de órganos y mecanismos interesados de las Naciones Unidas UN ممثلو أجهزة وهيئات وبرامج الأمم المتحدة المهتمة بالأمر والآليات ذات الصلة،
    Dicha estructura permitirá la participación significativa de todos los interesados en el desarrollo del proyecto del MDL; UN ويتيح هذا الهيكل لجميع الجهات المهتمة بالأمر اهتماماً كبيراً أن تشارك مشاركة موضوعية في وضع مشروع آلية التنمية النظيفة.
    Representantes de órganos interesados de las Naciones Unidas UN ممثلو الأجهزة المهتمة بالأمر في الأمم المتحدة
    Representantes de órganos interesados de las Naciones Unidas UN ممثلو الأجهزة المهتمة بالأمر في الأمم المتحدة
    También dijo que estaría dispuesto a compartir los detalles con todas las delegaciones interesadas. UN وقال أيضا إنه سيسعده أن يطلع الوفود المهتمة بالأمر على التفاصيل.
    Se señaló la necesidad de proporcionar acceso a esa información a todas las partes interesadas. UN وأحاط علما بالحاجة إلى توفير سبل الوصول أمام كافة الأطراف المهتمة بالأمر.
    i) observaciones de las Partes interesadas locales y descripción de su participación; UN `1` تعليقات الجهات المحلية المهتمة بالأمر ووصف لاشتراكها؛
    de asociación con países Partes desarrollados y otras entidades interesadas 49 17 UN وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر 49 17 `5` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها ضمن إطار برامج العمل
    Lamenta que al cabo del prolongado proceso de negociación realizado con las delegaciones interesadas no se haya logrado el consenso. UN وأعربت عن الأسف لعدم التوصل إلى توافق آراء، بعد عملية مفاوضات مطولة مع الوفود المهتمة بالأمر.
    Tiene lugar asimismo un diálogo permanente y regular con las organizaciones no gubernamentales interesadas en la materia. UN وهناك أيضا حوار دائم ومنتظم بشأن هذا الموضوع مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر.
    Quedan invitadas todas las delegaciones interesadas. UN وجميع الوفود المهتمة بالأمر مدعوة للحضور.
    Recordando lo que el Presidente de la Comisión había dicho acerca de la necesidad de que los gobiernos interesados y las organizaciones científicas competentes aportaran capacitación, el Presidente observó que la Reunión de los Estados Partes debía explorar los medios y arbitrios para organizar la capacitación. UN وذكر بما قاله رئيس اللجنة فيما يتعلق بضرورة أن تقدم الحكومات المهتمة بالأمر والمنظمات العلمية ذات الصلة التدريب، فلاحظ رئيس الاجتماع ضرورة أن يستكشف اجتماع الدول الأطراف طرق ووسائل تنظيم التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more