"المهددة بالاندثار" - Translation from Arabic to Spanish

    • en peligro de desaparición
        
    • que corren peligro de desaparecer
        
    Estas actividades ayudaron a establecer un archivo audiovisual y a elaborar materiales docentes para cada uno de los idiomas en peligro de desaparición. UN وساعدت هذه الأنشطة على إنشاء سجلّ سمعي بصري ومواد تعليمية لكل لغة من اللغات المهددة بالاندثار.
    :: Los programas sobre idiomas en peligro de desaparición UN البرامج المخصصة للغات المهددة بالاندثار
    El objetivo del Año Internacional es establecer actividades, y apoyar e intensificar las existentes, que estén encaminadas a promover el respeto, la promoción y la protección de todos los idiomas, en particular, los idiomas en peligro de desaparición, la diversidad lingüística y el multilingüismo. UN والهدف من السنة الدولية هو إعداد الأنشطة التي تهدف إلى تشجيع جميع اللغات ولا سيما اللغات المهددة بالاندثار والتنوع اللغوي وتعدد اللغات وتعزيزها وحمايتها ودعم هذه الأنشطة وتكثيفها.
    Consejo Ejecutivo de la UNESCO, debate temático sobre la protección de los idiomas autóctonos y en peligro de desaparición y la función de los idiomas en la promoción de la educación para todos en el contexto del desarrollo sostenible; UN المجلس التنفيذي لليونسكو، حوار مواضيعي بشأن حماية اللغات الأصلية واللغات المهددة بالاندثار ودور اللغات في الترويج لهدف توفير التعليم للجميع في سياق التنمية المستدامة؛
    El programa tenía por objeto proteger el idioma en peligro de desaparición de la minoría étnica khang, que vive en la comuna Than Thuoc de Vietnam. UN واستهدف البرنامج الحفاظ على اللغة المهددة بالاندثار التي تتكلمها أقلية كانغ العرقية التي تعيش في كوميون تان توك في فييت نام.
    El Atlas de las lenguas del mundo en peligro de desaparición, de la UNESCO, será una fuente de inspiración para elaborar instrumentos internacionales que permitan seguir de cerca la evolución de la situación. UN ويمثل على وجه التأكيد أطلس اليونسكو للغات العالم المهددة بالاندثار وسيلة من شأنها أن تكون مصدر إلهام يكفل وضع أدوات دولية للرصد.
    Idiomas en peligro de desaparición UN خامسا - اللغات المهددة بالاندثار
    Muchas de las iniciativas emprendidas en el marco del Año Internacional de los Idiomas se centraron en la documentación, revitalización y preservación de los idiomas en peligro de desaparición, principalmente a nivel nacional. UN 37 - ركز الكثير من المبادرات المتخذة في إطار السنة الدولية للغات على توثيق اللغات المهددة بالاندثار وإحيائها والحفاظ عليها، ولا سيما على الصعيد الوطني.
    Asimismo, el Atlas de las lenguas del mundo en peligro de desaparición, de la UNESCO, ha despertado gran interés entre académicos y periodistas y se ha convertido en un libro de referencia para el público en general (actualmente se está elaborando una versión electrónica mejorada). UN كما أن أطلس اليونسكو للغات العالم المهددة بالاندثار قد أثار الاهتمام في أوساط العلماء والصحفيين وأصبح مرجعا للجمهور (ويجري العمل في الوقت الحالي على نسخة محسنة من الأطلس لإتاحتها على شبكة الإنترنت).
    En 2008 la UNESCO preparó la nueva edición en línea del Atlas de los idiomas del mundo en peligro de desaparición, que permite seguir de cerca la situación de los idiomas en peligro de desaparición y las tendencias observadas en la diversidad lingüística a nivel mundial. Esta labor ha sido posible gracias al apoyo del Gobierno de Noruega. UN 38 - خلال عام 2008، أعدت اليونسكو النسخة الإلكترونية الجديدة من أطلس لغات العالم المهددة بالاندثار، وهو أداة لرصد حالة اللغات المهددة بالاندثار والتوجهات في التنوع اللغوي على الصعيد العالمي، وتحقق بفضل دعم حكومة النرويج.
    A partir de 2002 la oficina de la UNESCO en Beijing ha colaborado con el Instituto de Etnología y Antropología de la Academia China de Ciencias Sociales para documentar e investigar los idiomas de las minorías de China en peligro de desaparición. UN 47 - ومنذ عام 2002، يعمل مكتب اليونسكو في بيجين مع معهد علم الأجناس وعلم الإنسان، التابع للأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية، على تسجيل اللغات المهددة بالاندثار التي تتكلمها الأقليات في الصين وإجراء بحوث بشأنها.
    En 2008, la oficina de la UNESCO en Abuja, como parte de sus actividades encaminadas a proteger los idiomas autóctonos en peligro de desaparición, organizó cursos de creación de capacidad para proteger los idiomas nigerianos en peligro de desaparición y publicó las actuaciones de los cursos, en que destacaban los problemas que se planteaban para proteger los idiomas de Nigeria. UN 48 - وفي 2008، عقد مكتب اليونسكو في أبوجا، كجزء من جهوده المبذولة لحماية اللغات الأصلية من الانقراض، حلقات عمل لبناء القدرات بغية الحفاظ على اللغات النيجيرية المهددة بالاندثار ونشر وقائع حلقات العمل، التي سلطت الضوء على التحديات التي تواجه الحفاظ على اللغة في نيجيريا.
    También cabe mencionar la actualización de instrumentos de consulta de carácter general, como el Atlas de las lenguas del mundo en peligro de desaparición (previsto para diciembre de 2008) y del Index Translationum (bibliografía internacional de traducciones, que ya se ha actualizado dos veces en 2008), y la promoción de la incorporación de subtítulos en las películas. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى استكمال وسائل مرجعية عامة مثل أطلس اللغات المهددة بالاندثار في العالم (المقرر صدوره في كانون الأول/ديسمبر 2008)، وفهرس الترجمات (البيبليوغرافيا الدولية للترجمة التي حُدثت بالفعل مرتين في 2008)، والترويج لترجمة الحوار في الأفلام.
    c) Cartografía de los bienes culturales de la Provincia de la Frontera del Noroeste del Pakistán; en el marco del Año Internacional de los Idiomas se llevarán a cabo actividades destinadas a revitalizar y rescatar los idiomas en peligro de desaparición del Pakistán, en particular de los valles de Kalash en Chitral. UN (ج) رسم خرائط للأصول الثقافية في المحافظة الحدودية الشمالية الغربية لباكستان؛ وفي إطار السنة الدولية للغات، ستعد أنشطة تستهدف إحياء وإنقاذ اللغات المهددة بالاندثار في باكستان، ولا سيما في وادي كالاش في منطقة شيترال.
    Del 24 al 27 de septiembre de 2008, la Fundación para los Idiomas en Peligro, en colaboración con el Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language learning y la Fryske Akademy, celebró en los Países Bajos su duodécima conferencia, relativa a los idiomas en peligro de desaparición y el aprendizaje de idiomas. UN 57 - وفي الفترة من 24 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2008، عقدت مؤسسة اللغات المهددة بالاندثار، بالتعاون مع معهد مركاتور للبحوث الأوروبية المعني بالتعددية اللغوية وتعلّم اللغات، وأكاديمية فريسكه، مؤتمرها الثاني عشر في هولندا عن " اللغات المهددة بالاندثار وتعلّم اللغات " .
    La oficina de la UNESCO en Hanoi, en estrecha colaboración con la Asociación de Folkloristas Vietnamitas, la Academia Vietnamita de Ciencias Sociales y la Universidad Nacional de Ciencias Sociales y Humanas, coordinó el proyecto de protección del idioma de la minoría étnica khang, que está en peligro de desaparición, entre el 9 de septiembre de 2006 y el 28 de marzo de 2008. UN 51 - وقام مكتب اليونسكو في هانوي، بالتعاون الوثيق مع جمعية أصدقاء الفولكلور الفيتناميين، والأكاديمية الفيتنامية للعلوم الاجتماعية والجامعة الوطنية للعلوم الاجتماعية والإنسانية، بتنسيق مشروع " الحفاظ على اللغات المهددة بالاندثار التي تتكلمها أقلية خانغ العرقية " ، في الفترة من 9 أيلول/سبتمبر 2006 إلى 28 آذار/مارس 2008.
    En marzo de 2003 se celebró en la sede de la UNESCO una reunión internacional de expertos sobre el programa de la UNESCO sobre lenguas en peligro de desaparición; participaron unos 40 expertos (incluidos oradores cuya lengua materna está en peligro de desaparición) y representantes de organizaciones no gubernamentales especializadas (para más información, véase http://www.unesco.org/culture/endangeredlanguages). UN وفي آذار/مارس 2003، عقد بمقر اليونسكو اجتماع للخبراء الدوليين معني " ببرنامج اليونسكو لحماية اللغات المهددة بالاندثار " ؛ حضره نحو 40 خبيرا (بمن فيهم المتحدثون بتلك اللغات بوصفها اللغة الأم) وممثلون لمنظمات متخصصة غير حكومية (للحصول على مزيد من المعلومات، انظر http://www.unesco.org/culture/endangeredlanguages).
    El 19 de febrero de 2008, en el marco del Día Internacional de la Lengua Materna, la Junta Sudafricana de Idiomas, con el apoyo de la Comisión Nacional pro UNESCO de Sudáfrica, organizó un programa en Pretoria centrado en el fortalecimiento del multilingüismo y la protección de los idiomas minoritarios en peligro de desaparición (en particular, el khoe, el san y el nama, en la zona meridional de El Cabo, en Sudáfrica). UN 52 - في 19 شباط/فبراير 2008، وفي إطار اليوم الدولي للغة الأم، نظّم مجلس جمعية اللغات لعموم جنوب أفريقيا، بدعم من لجنة جنوب أفريقيا الوطنية لليونسكو برنامجا في بريتوريا يركّز على تعزيز التعددية اللغوية وحماية اللغات المهددة بالاندثار التي تتكلمها الأقليات (ولا سيما لغة كو، وسان، وناما، في منطقة نورثرن كيب بجنوب أفريقيا).
    La organización ha contribuido a varias publicaciones de las Naciones Unidas: Atlas de las lenguas del mundo en peligro de desaparición (UNESCO, 2009); Informe de Seguimiento de la Educación para Todos en el Mundo 2010 (UNESCO, 2010); un documental de educación multilingüe producido en colaboración con la oficina de la UNESCO en Yaundé (julio de 2012); y Why Language Matters for the Millennium Development Goals (UNESCO, 2012). UN ساهمت المنظمة في عدة منشورات للأمم المتحدة: أطلس لغات العالم المهددة بالاندثار (اليونسكو، 2009)؛ وتقرير الرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع لعام 2010 (اليونيسكو، 2010)؛ وفيلم وثائقي عن التعليم المتعدد اللغات مُنتج في شراكة مع مكتب اليونسكو في ياوندي ( تموز/يولية 2012)، والسبب وراء اعتبار اللغات أمرا مؤثرا في الأهداف الإنمائية للألفية (اليونسكو، 2012).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more