| En relación con otros asuntos, se ha presentado un gran volumen de escritos dentro de los plazos establecidos. | UN | وأودعت في قضايا أخرى مذكرات خطية ضخمة الحجم في المهل الزمنية المقررة. |
| En relación con otros asuntos, se ha presentado un gran volumen de escritos dentro de los plazos establecidos. | UN | وأودعت في قضايا أخرى مذكرات خطية ضخمة الحجم في المهل الزمنية المقررة. |
| Tramitación de pagos a los países que aportan contingentes dentro de los plazos establecidos y de conformidad con las instrucciones de pago recibidas de los Estados Miembros | UN | تجهيز المدفوعات للبلدان المساهمة بقوات في غضون المهل الزمنية المقررة ووفقا لتعليمات الدفع المقدمة من الدول الأعضاء |
| 2008-2009: el 100% de los productos se entrega en los plazos fijados | UN | الفترة 2008-2009: إنجاز 100 في المائة من النواتج خلال المهل الزمنية المقررة |
| No se presentaron planes administrativos dentro de los plazos previstos y los indicadores de resultados reflejados en la base de datos de gestión basada en los resultados no siempre eran específicos, cuantificables, viables, pertinentes y de duración determinada (con arreglo al principio SMART), como lo exigía el marco de gestión basada en los resultados. | UN | لم تُقدم خطط عمل الإدارة في غضون المهل الزمنية المقررة. أما مؤشرات الإنجاز الواردة في قاعدة بيانات الإدارة القائمة على النتائج، فلم تكن دوما محددة وقابلة للقياس ودقيقة وذات صلة ومحددة المدة الزمنية حسب ما يقتضيه إطار إدارة النتائج. |
| El reembolso de los gastos correspondientes a los contingentes, la policía constituida y el equipo de propiedad de los contingentes se procesó dentro de los plazos establecidos y de conformidad con las instrucciones de pago proporcionadas por los Estados Miembros | UN | جُهزت المبالغ المستحقة عن القوات ووحدات الشرطة المشكلة والمعدات المملوكة للوحدات في غضون المهل الزمنية المقررة ووفقا لتعليمات الدفع الواردة من الدول الأعضاء |
| 3.3 Tramitación de pagos a los países que aportan contingentes dentro de los plazos establecidos y de conformidad con las instrucciones de pago recibidas de los Estados Miembros (sí) | UN | 3-3 تجهيز المدفوعات للبلدان المساهمة بقوات في غضون المهل الزمنية المقررة ووفقاً لتعليمات الدفع المقدمة من الدول الأعضاء |
| Parámetro: los referendos se llevan a cabo dentro de los plazos establecidos en el Acuerdo General de Paz, tras un acuerdo sustantivo del Partido del Congreso Nacional y el SPLM sobre las disposiciones necesarias para después de los referendos, independientemente del resultado, y en un entorno seguro y estable | UN | المعيار: تنظيم الاستفتائين ضمن المهل الزمنية المقررة في اتفاق السلام الشامل، بعد إبرام اتفاق موضوعي بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتائين، بصرف النظر عن النتيجة، وفي بيئة آمنة ومستقرة |
| 3.3 Tramitación de pagos a los países que aportan contingentes dentro de los plazos establecidos y de conformidad con las instrucciones de pago recibidas de los Estados Miembros (2008/09: sí ; 2009/10: sí; 2010/11: sí) | UN | 3-3 تجهيز المدفوعات للبلدان المساهمة بقوات في غضون المهل الزمنية المقررة ووفقا لتعليمات الدفع المقدمة من الدول الأعضاء (2008/2009: نعم؛ 2009/2010: نعم؛ 2010/2011: نعم) |
| 3.3 Tramitación de pagos a los países que aportan contingentes dentro de los plazos establecidos y de conformidad con las instrucciones de pago recibidas de los Estados Miembros (2009/10: sí; 2010/11: sí; 2011/12: sí) | UN | 3-3 تجهيز المدفوعات للبلدان المساهمة بقوات في غضون المهل الزمنية المقررة ووفقا لتعليمات الدفع المقدمة من الدول الأعضاء (2009/2010: نعم؛ 2010/2011: نعم؛ 2011/2012: نعم) |
| Estimación 2010-2011: el 100% de los productos se entrega en los plazos fijados | UN | تقديرات الفترة 2010-2011: إنجاز 100 في المائة من النواتج خلال المهل الزمنية المقررة |
| Objetivo: 2012-2013: el 100% de los productos se entrega en los plazos fijados | UN | هدف الفترة 2012-2013: إنجاز 100 في المائة من النواتج خلال المهل الزمنية المقررة |
| 2010-2011: 100% de los productos suministrados dentro de los plazos fijados | UN | الفترة 2010-2011: إنجاز 100 في المائة من النواتج خلال المهل الزمنية المقررة |
| Sin un simulacro en el año anterior a la implantación de las IPSAS, es difícil que una organización tan compleja como las Naciones Unidas pueda establecer los saldos de apertura de valores de activos en el balance y producir estados financieros de calidad suficiente para satisfacer una auditoría dentro de los plazos previstos; | UN | وإذا لم يتم القيام بعملية " تجريبية " في السنة السابقة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، فمن المرجح ألاّ تتمكن منظمة بنفس الدرجة من التعقيد التي تتسم بها الأمم المتحدة من وضع أرصدة افتتاحية لقيمة الأصول في بيان الميزانية ولا من إعداد بيانات مالية عالية الجودة بما يكفي للصمود أمام مراجعة حسابات تُجرى في غضون المهل الزمنية المقررة للتطبيق؛ |