"المهنة ونوع" - Translation from Arabic to Spanish

    • profesión y
        
    • ocupación y
        
    • del empleo y por
        
    Cada cónyuge tiene derecho a elegir profesión y ocupación. UN ويحق لكلا الزوجين اختيار المهنة ونوع العمل.
    Cada cónyuge tiene derecho a elegir su profesión y ocupación. UN إذ يحق لأي من الزوجين اختيار المهنة ونوع العمل.
    Cada uno de los cónyuges tiene libertad para elegir el tipo de actividad, la profesión y el lugar de residencia. UN ولكلٍ من الزوجين الحرية في اختيار المهنة ونوع العمل ومكان الإقامة.
    El derecho de las niñas a la libre elección de profesión y empleo se ve seriamente conculcado cuando muchas niñas de entre 10 y 11 años de edad tienen que dejar la escuela después de cinco años de educación primaria. UN وانتهك حق الفتاة في حرية اختيار المهنة ونوع العمل انتهاكا خطيرا عندما سحبت فتيات كثيرات تتراوح أعمارهن بين عشر سنوات و11 سنة من المدرسة في نهاية التعليم الابتدائي الذي مدته 5 سنوات.
    :: Procesar la información de las estadísticas anuales en relación con el empleo en la administración pública, por ocupación y por sexo UN معالجة البيانات السنوية المتعلقة بالاستخدام في الدوائر الحكومية، موزعة بحسب المهنة ونوع الجنس.
    c) El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional superior y el adiestramiento periódico; UN " )ج( الحق في حرية اختيار المهنة ونوع العمل، بما في ذلك تطبيق معايير اختيار واحدة في شؤون الاستخدام؛
    c) El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional superior y el adiestramiento periódico; UN الحق في حرية اختيار المهنة ونوع العمل، والحق في الترقية والأمن على العمل وفي جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقي التدريب وإعادة التدريب المهني، بما في ذلك التلمذة الحرفية والتدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر؛
    El derecho a la libre elección de profesión y empleo está garantizado por la Constitución, en la que se proclama que para trabajar en el sector público no se aplicará más discriminación que los requisitos del puesto de que se trate, y por la disposición contenida en el nuevo Código Civil de que las personas casadas no necesitarán permiso de su cónyuge para elegir profesión y empleo. UN يضمن الدستور الحق في حرية اختيار المهنة ونوع العمل، ويعلن أنه لا ينظر في أي تمييز بالنسبة للتوظيف في القطاع العام من خلال متطلبات الوظيفة، وهذا الحق مكفول أيضا بحكم القانون المدني الجديد الذي ينص على أنه لا يشترط على كل من الزوجين الحصول على موافقة شريكه على اختيار المهنة ونوع العمل.
    c) A elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad y a todas las prestaciones y condiciones de servicio; derecho a la formación profesional UN (ج) الحق في حرية اختيار المهنة ونوع العمل، والحق في التربية والأمن على العمل وفي جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقي التدريب المهني.
    :: El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional superior y el adiestramiento periódico; UN :: الحق في حرية اختيار المهنة ونوع العمل، والحق في الترقية والأمن على العمل وفى جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقى التدريب وإعادة التدريب المهني، بما في ذلك التلمذة الحرفية والتدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر،
    Muchas formas de violencia por razón de género impiden que las mujeres ejerzan su derecho a trabajar o que gocen sin discriminación de condiciones laborales justas y favorables, a saber, condiciones de trabajo seguras y saludables, una remuneración justa y equitativa, la libre elección de su profesión y su empleo y la no discriminación por razones de matrimonio o maternidad. UN والعديد من أشكال العنف القائم على نوع الجنس تمنع المرأة من حقها في العمل أو في ظروف عمل عادلة ومؤاتية من دون تمييز، بما في ذلك ظروف العمل الآمنة والصحية، والإنصاف والمساواة في الأجر، والحرية في اختيار المهنة ونوع العمل، وعدم التمييز على أساس الزواج أو الأمومة.
    El Estado adoptará medidas para que los ciudadanos puedan ejercer plenamente su derecho al trabajo, garantizará la igualdad de oportunidades en la elección de la profesión y la clase de actividad laboral y aplicará programas de formación profesional, capacitación y reciclaje del personal según las necesidades de la sociedad. UN وتهيئ الدولة الظروف التي تتيح إعمال حق المواطنين في العمل بشكل غير منقوص، وتضمن تكافؤ الفرص في اختيار المهنة ونوع العمل، وتنفيذ برامج التعليم المهني والتدريب وإعادة التدريب للموظفين وفقا لاحتياجات المجتمع.
    Asimismo, el Estado debe garantizar la igualdad de oportunidades en la elección de la profesión y el tipo de empleo, y está prohibido impedir el desempeño de una profesión o empleo por motivos de sexo (apartado c) del párrafo 1 del artículo 27). UN وعلاوة على ذلك، يتعين على الدولة أن تكفل تكافؤ الفرص في اختيار المهنة ونوع العمل، وتحظر منع الالتحاق بأية مهنة أو عمل على أساس نوع الجنس (المادة 27، الفقرة 1، الفقرة الفرعية (ج)).
    c. El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho al acceso a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional y el adiestramiento periódico; UN ج - الحق في اختيار المهنة ونوع العمل، الحق في الترقية والأمن الوظيفي، وفي جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقى التدريب وإعادة التدريب المهني بما في ذلك التلمذة الحرفية ولا التدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر.
    El artículo 43 de la Constitución de Ucrania establece que el Estado crea las condiciones necesarias para que los ciudadanos puedan ejercer plenamente su derecho al trabajo, garantiza la igualdad de oportunidades en la elección de la profesión y ocupación, y pone en marcha programas de enseñanza técnica y profesional, capacitación y readiestramiento profesionales, según las necesidades de la sociedad. UN وتنص المادة 43 من دستور أوكرانيا على أن تهيئ الدولة الظروف من أجل تمتع المواطنين الكامل بالحق في العمل، وكفالة تكافؤ الفرص في اختيار المهنة ونوع العمل، وتنفيذ برامج التعليم المهني - الفني، وإعداد الموظفين وتدريبهم المستمر، وفقا لاحتياجات المجتمع.
    1.c) El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho al acceso a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional y el adiestramiento periódico UN 1(ج) الحق في حرية اختيار المهنة ونوع العمل والحق في الترقية والأمن على العمل وفي جميع مزايا وشروط الخدمة والحق في تلقي التدريب المهني وإعادة التدريب
    c) El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional superior y el adiestramiento periódico; UN " )ج( الحق في حرية اختيار المهنة ونوع العمل، والحق في الترقية واﻷمن على العمل وفي جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقي التدريب وإعادة التدريب المهني، بما في ذلك التلمذة الحرفية والتدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر؛ "
    c) El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho al acceso a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional superior y el adiestramiento periódico; UN )ج( الحق في حرية اختيار المهنة ونوع العمل، والحق في الترقية واﻷمن على العمل وفي جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقي التدريب وإعادة التدريب المهني، بما في ذلك التلمذة الحرفية والتدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر؛
    Ingresos mensuales brutos e ingresos por hora de los empleados, por ocupación y género, 2006 UN الدخل الشهري الإجمالي وأجر الساعة الواحدة للموظف، حسب المهنة ونوع الجنس - 2006
    Las mujeres tienen iguales derechos en la libre elección de profesión, tipo de ocupación y lugar de trabajo. UN تملك النساء حقوقاً متساوية في اختيار المهنة ونوع العمل ومكان العمل بحرية.
    del empleo y por sexo - trabajadores con contrato de trabajo y trabajadores no contratados 59 UN المشاركون في النشاط الاقتصادي، حسب المهنة ونوع الجنس - العاملون بأجر وغير العاملون بأجر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more