"المهني أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • profesional o
        
    • profesional y
        
    • profesionales o
        
    • laboral o
        
    • vocacional o
        
    • ocupacional o
        
    • trabajo o
        
    • o profesional
        
    Cumplen con ese deber mediante su trabajo profesional o doméstico, lo aportes de bienes a la sociedad conyugal y los aportes de bienes personales. UN ويفيا بالتزاماتهما من عملهما المهني أو المنزلي، ومن المساهمات في الزواج ومما يقتطعانه من أموالهما الشخصية.
    Puede incluir una formación profesional o escolar. UN ويمكن أن تشمل اعادة التأهيل التدريب المهني أو اﻷكاديمي.
    Cuando no pueden desempeñar una actividad remunerada porque siguen una formación profesional o a causa de enfermedad o invalidez, se prolonga el pago de las asignaciones por hijos. UN وعندما لا يتمكن الطفل من أن يكون لديه نشاط مجز لأسباب تتعلق بالتدريب المهني أو المرض أو العجز، يجري الاستمرار في تقديم المخصصات للأطفال.
    En las instituciones de enseñanza profesional y técnica no existen programas separados de carreras en las que predominan los hombres. UN ولا يوجد برنامج مستقل للتدريب المهني أو التأهيلي في المجالات التي يهيمن عليها الذكور.
    También pueden proceder de la búsqueda de favores o ventajas para obtener beneficios o mejoras personales, profesionales o institucionales. UN ويمكن أن تنشأ أيضا من تنمية الحظوة والفائدة صوب تحقيق التقدم أو المكسب الشخصي أو المهني أو التنظيمي.
    La educación secundaria sirve para ampliar los conocimientos de los jóvenes y los prepara para la educación profesional o superior. UN والتعليم الثانوي يساعد على توسيع فهم الشباب وإعدادهم إما للتعليم المهني أو التعليم العالي.
    Estos tipos de discriminación quedan prohibidos, sean ejercidos por un empleador, una agencia de empleo, un sindicato, un organismo profesional, un organismo de capacitación profesional, o un diario que publica un aviso de empleo en sus páginas de oportunidades profesionales y de empleo. UN ويحظر القانون هذه الأنواع من التمييز سواء كانت عن طريق رب عمل أو وكالة عمل أو نقابة عمال أو هيئة مهنية أو هيئة للتدريب المهني أو صحيفة تعلن عن وظائف على صفحات المهن والتعيينات التابعة بها.
    La explotación económica no abarca el trabajo realizado por los menores en la escuela en relación con su instrucción general, profesional o técnica ni en ninguna otra institución docente. UN ولا يشمل الاستغلال الاقتصادي العمل الذي يقوم به الأطفال في إطار التعليم العام أو المهني أو التقني الذي يتلقونه أو في أية مؤسسات تدريب أخرى.
    La explotación económica no abarca el trabajo realizado por los menores en la escuela en relación con su instrucción general, profesional o técnica ni en ninguna otra institución docente. UN ولا يشمل الاستغلال الاقتصادي العمل الذي يقوم به الأطفال في إطار التعليم العام أو المهني أو التقني الذي يتلقونه أو في أية مؤسسات تدريب أخرى.
    La explotación económica no abarca el trabajo realizado por los menores en la escuela en relación con su instrucción general, profesional o técnica ni en ninguna otra institución docente. UN ولا يشمل الاستغلال الاقتصادي العمل الذي يقوم به الأطفال في إطار التعليم العام أو المهني أو التقني الذي يتلقونه أو في أية مؤسسات تدريب أخرى.
    El Comité observa también con preocupación la falta de programas de formación profesional o rehabilitación para los menores de 18 años que han estado detenidos. UN كما يساور اللجنة القلق من انعدام برامج التدريب المهني أو إعادة التأهيل للأشخاص دون سن ال18 عاماً الذين تم احتجازهم.
    Además, el Estado otorga subsidios para los gastos especiales que se deriven de la capacitación profesional o del readiestramiento de personas con discapacidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الدولة دعماً بشأن المصاريف الخاصة المترتبة على التدريب المهني أو التعليم المستمر للمعوقين.
    El Comité observa también con preocupación la falta de programas de formación profesional o rehabilitación para los menores de 18 años que han estado detenidos. UN كما يساور اللجنة القلق من انعدام برامج التدريب المهني أو إعادة التأهيل للأشخاص دون سن الثامنة عشرة الذين تم احتجازهم.
    * La inserción de los niños beneficiarios, ya sea en las estructuras del sistema de enseñanza institucionalizada, en la formación profesional o en la vida activa. UN :: إدماج الأطفال المستفيدين، سواء في نظام التعليم الرسمي أو في التكوين المهني أو في العمل؛
    Las estudiantes que cursan formación profesional de grado medio, formación profesional o estudios universitarios y tienen hijos, sobre todo si son solteras, tienen muchos problemas para conciliar sus estudios con el cuidado de sus hijos. UN تواجه الطالبات في التعليم المهني المتوسط أو في التعليم المهني أو في التعليم الجامعي ممن لديهن أطفال، وبخاصة إذا كن وحيدات، كثيرا من العقبات في الجمع بين الدراسة ورعاية الأطفال.
    Si eran declarados culpables, eran internados en un centro penitenciario de menores donde se les obligaba a seguir una formación profesional o a realizar servicios a la comunidad. UN وإذا صدرت إدانة بحقهم، فإنهم يُحتجزون في دار إصلاح الأحداث ويُلحقون بالتدريب المهني أو الخدمات المجتمعية.
    La enseñanza secundaria debe preparar a los alumnos para la formación profesional o la educación superior. UN وينبغي للتعليم الثانوي أن يُعِد التلاميذ للتعليم المهني أو العالي.
    Estimación para 2013: 15.000 revolucionarios se inscriben en programas de estudio o de formación profesional y 30.000 se integran en el Ministerio del Interior o en otras instituciones de seguridad UN تقديرات عام 2013: التحاق 000 15 من مقاتلي الثورة بدورات التدريب المهني أو البرامج الدراسية وإدماج 000 30 مقاتل في وزارة الداخلية أو مؤسسات أمنية أخرى
    Por lo menos diez periodistas estaban en la cárcel por desempeñar sus actividades profesionales o expresar opiniones disidentes. UN ويوجد ما لا يقل عن 10 صحفيين خلف القضبان بسبب مزاولة نشاطهم المهني أو التعبير عن آراء معارضة.
    Una función básica del organismo es proteger contra la aparición de personas en los programas de una manera que aliente a la denigración, o a la discriminación, de sectores de la comunidad por razón de sexo, raza, edad, discapacidad o situación laboral o como consecuencia de la expresión legítima de creencias religiosas, culturales o políticas. UN ومن الوظائف الأساسية للهيئة ضمان عدم تصوير أشخاص في البرامج التي تجرى بثها بطريقة تحرض على الاستهانة بقطاعات من المجتمع أو التمييز ضدها على أساس الجنس أو العنصر أو السن أو الإعاقة أو الوضع المهني أو كنتيجة للتعبير المشروع عن معتقدات دينية أو ثقافية أو سياسية.
    De la misma manera, es esencial el papel de los centros de formación vocacional o las instituciones de tecnología de la información que proporcionan los conocimientos específicos que requiere el mercado. UN وبالمثل، فإن دور مراكز التدريب المهني أو مؤسسات تكنولوجيا المعلومات التي توفر المهارات الخاصة التي تطلبها السوق دور حيوي.
    830. En síntesis, se promueve a las personas adultas para que se incorporen a la labor educativa, ya sea como facilitadoras de educación de personas jóvenes y adultas o como beneficiarias de los programas de educación; y se promueve su incorporación como instructoras de cursos en formación ocupacional o como beneficiarios aprendiendo un oficio que les permita mejorar las condiciones de vida actuales. UN 830- وخلاصة القول، يجري تشجيع كبار السن على الانضمام إلى التعليم سواء كمقدمين للخدمات لصالح الشبان والبالغين أو كمستفيدين من البرامج التعليمية، وهم يشجعون كذلك على تقديم خدماتهم كمعلمين في مناهج التدريب المهني أو استخدام مثل هذه البرامج لاكتساب مهارة ما تساعدهم على تحسين ظروف معيشتهم.
    - insultos, humillaciones y amenazas de carácter discriminatorio en el lugar de trabajo o en el establecimiento de formación profesional, en los medios de información y en ciertas organizaciones políticas; UN الاهانات، وعمليات اﻹذلال والتهديدات ذات الطابع التمييزي في أماكن العمل أو في مؤسسات التدريب المهني أو في وسائل اﻹعلام أو في بعض المنظمات السياسية؛
    Las escuelas superiores, donde los cursos duran dos o tres años académicos, proporcionan los conocimientos teóricos y prácticos necesarios para el trabajo técnico o profesional especializado. UN وتقدم المدارس العليا، التي تستغرق الدراسة فيها سنتين أو ثلاث سنوات، دروسا نظرية وتدرب على مهارات عملية ضرورية للعمل المهني أو التقني المتخصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more