"المهني والفني" - Translation from Arabic to Spanish

    • profesional y técnica
        
    • técnica y profesional
        
    • vocacional y técnica
        
    • especializada
        
    • y capacitación profesional y
        
    • enseñanza técnico-profesional
        
    Asimismo, el OOPS inició un estudio general con miras a fomentar la formación profesional y técnica. UN كما بدأت اﻷونروا دراسة شاملة تستهدف تقديم التوصيات لتطوير التدريب المهني والفني.
    Por otra parte, la tasa de escolarización en las escuelas religiosas, clasificadas en el grupo de educación profesional y técnica de Turquía es del 32,3%. UN ومن ناحية أخرى، بلغت نسبة الطلبة الملتحقين بمدارس التعليم الديني، وهي مصنفة ضمن التعليم المهني والفني في تركيا، ٣٢,٣ في المائة.
    Mejorar la idoneidad para el mercado de los cursos de formación profesional y técnica. UN تحسين صلة الدورات التدريبيــة للتعليــم المهني والفني بأسواق العمل.
    El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, Mártires y Discapacitados ha asignado una cuota adecuada para las mujeres en diferentes programas, en particular de formación técnica y profesional. UN وقد خصصت وزارة العمل حصة مناسبة للمرأة في البرامج المختلفة، وخاصة في مجال التدريب المهني والفني.
    b) Formación técnica y profesional: el Organismo proporciona actualmente formación profesional, técnica y docente a 5.117 estudiantes en ocho centros de formación. UN )ب( التدريب المهني والفني: توفر الوكالة حاليا ٧١١ ٥ مكانا للتدريب المهني والتقني وتدريب المعلمين في ٨ مراكز تدريبية.
    Nuestra Organización seguirá apoyando la formulación de políticas nacionales de educación y la formación profesional y técnica en África. UN وستواصل منظمتنا دعم وضع السياسات التعليمية الوطنية، فضلاً عن التدريب المهني والفني في أفريقيا.
    Sírvanse aportar información detallada sobre los tipos de formación profesional y técnica, desglosada por sexo y por ámbito de estudio. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن أنواع التعليم المهني والفني حسب نوع الجنس ومجال الدراسة.
    Por ejemplo, la evaluación de la educación incluía elementos relacionados con la educación profesional y técnica y la educación no académica. UN فعلى سبيل المثال، شمل تقييم التعليم عناصر التعليم غير النظامي والتعليم المهني والفني.
    Los estudiantes que no continúan en el nivel secundario superior pueden acceder a formación profesional y técnica. UN والتعليم المهني والفني متاح للتلاميذ الذين لا يكملون المرحلة الثانوية العليا.
    Sírvanse aportar información detallada sobre los tipos de formación profesional y técnica, desglosada por sexo y por ámbito de estudio. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أنواع التعليم المهني والفني حسب الجنس ومجال الدراسة.
    El objetivo de la segunda fase es generar mejores programas de formación profesional y técnica y crear un sistema de seguimiento más eficiente y eficaz. UN والهدف من المرحلة الثانية هو تحسين برامج التدريب المهني والفني وإنشاء نظام رصد أكثر كفاءة وفعالية.
    La OLP pidió al Organismo que, entre otras cosas, prestara asistencia para formar a maestros en el servicio en las escuelas públicas de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, rehabilitar escuelas públicas y promover la formación profesional y técnica. UN وطلبت منظمة التحرير الفلسطينية الى الوكالة أن تساعدها، بين أمور أخرى، في التدريب أثناء الخدمة لموظفي التعليم في القطاع العام في الضفة الغربية وقطاع غزة، وفي إعادة تأهيل مدارس القطاع العام، وتطوير التدريب المهني والفني.
    La participación de mujeres en la educación profesional y técnica es inferior a la de los hombres, y la diferencia entre las tasas de escolarización aumenta al aumentar el nivel de la educación. UN والتحاق الطالبات بمؤسسات التعليم المهني والفني أقل من التحاق الطلبة بها، ويزداد الفرق في معدلات الالتحاق بارتفاع مستوى التعليم.
    Entre sus actividades se encuentran campañas de sensibilización respecto de los derechos de la mujer y la igualdad, capacitación profesional y técnica en diversas esferas, la concesión de créditos y la prestación de servicios jurídicos a la mujer. UN وتتضمن أنشطتها زيادة وعي المرأة بحقوقها وتساويها بالرجل، والتدريب المهني والفني في مختلف المجالات، وتوفير التسهيلات الائتمانية وخدمات المساعدة القانونية للنساء.
    El sector de la enseñanza y de la formación profesional y técnica es más heterogéneo. UN 11 - ويتسم قطاع التعليم والتدريب المهني والفني بمزيد من التجانس.
    La proporción de los alumnos de la enseñanza y la formación profesional y técnica en relación con la enseñanza secundaria era del 2,5% en 2004-2005. UN وبلغت هذه النسبة لطلاب التعليم والتدريب المهني والفني في المرحلة الثانوية 2,5 في المائة في عام 2004-2005.
    b) Formación técnica y profesional. El Organismo proporciona actualmente 4.536 plazas para capacitación profesional, técnica y de maestros en ocho centros de formación luego de la introducción de nuevos cursos. UN )ب( التدريب المهني والفني - توفر الوكالة حاليا ٥٣٦ ٤ مكانا للتدريب المهني والتقني وتدريب المعلمين في ثمانية مراكز تدريبية بعد أن أدخلت مناهج دراسية جديدة.
    474. Escuelas de formación técnica y profesional: UN 474- مدارس التدريب المهني والفني:
    Si se analiza la participación de las mujeres en la educación y la formación profesionales, se observa que la tasa de escolarización de las estudiantes de educación secundaria técnica y profesional fue del 37,45% en el curso escolar 2000-2001, mientras que esta tasa alcanzó un 38,86% en el curso escolar 2006-2007, como muestra el Cuadro 14. UN وعند النظر إلى مشاركة الطالبات في التعليم المهني والتدريب يتبين أن نسبة التحاق الطالبات بالمدارس في التعليم الثانوي المهني والفني كانت 37.45 في المائة في السنة الدراسية 2000-2001، في حين أن هذه النسبة بلغت 38.86 في المائة في السنة الدراسية 2006-2007 وذلك حسبما يرد في الجدول 14.
    Educación superior técnica y profesional UN التعليم العالي المهني والفني
    También se está prestando atención a la capacitación vocacional y técnica, con miras a dotar a la juventud que sale de la escuela con conocimientos que tengan demanda en el mercado. UN كما يحظى التعليم المهني والفني بالاهتمام بغية تزويد الشباب الذي يترك المدرسة بمهارات يحتاج إليها.
    Ese sistema es el resultado de la transformación de los centros de enseñanza técnico-profesional en centros superiores de enseñanza técnico-profesional, en liceos profesionales y en facultades técnico-profesionales en los que están creadas las condiciones para obtener una formación media especializada. UN وقد وضعت الصيغة النهائية لخطة لتحويل مؤسسات التعليم المهني والفني إلى مؤسسات للتعليم العالي وإلى مدارس إعدادية وثانوية مهنية وفنية، ويجري حاليا تنفيذ هذه الخطة.
    Para llevar a la realidad las políticas, el Estado cuenta con organismos como el Servicio Ecuatoriano de Capacitación Profesional (SECAP), encargado de flexibilizar los requisitos de ingreso a sus programas regulares de formación y capacitación profesional y ocupacional para personas con discapacidad. UN وتعتمد الدولة في تنفيذ سياساتها على هيئات مثل الهيئة الإكوادورية للتدريب المهني، التي يتوقع أن تكيف شروط القبول في برامجها النظامية للتدريب المهني والفني لمراعاة احتياجات المعوقين.
    El nivel de enseñanza técnico-profesional en la República de Belarús se caracteriza por la accesibilidad, el carácter gratuito de los estudios, la flexibilidad y la concesión de prestaciones sociales a los alumnos. UN ويتميز التعليم المهني والفني بإمكانية الحصول عليه وبمجانيته وبمرونته وبمزاياه الاجتماعية للتلاميذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more