El orador insta a la comunidad internacional a apoyar esa iniciativa, que será decisiva para la aplicación del Programa de Hábitat y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وحث المجتمع الدولي علي دعم هذه المبادرة، التي سيكون لها دور كبير في تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية. |
Se propusieron, describieron e intercambiaron cientos de ideas para la adopción de medidas, que serán la base para un vigor y compromiso renovados respecto de la aplicación del Programa de Hábitat y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وخلال الدورة، طُرحت وشُرحت وتبودلت مئات من الأفكار المقترحة للعمل، من المؤكد أنها ستوفر الأساس لتجديد النشاط والالتزام بتنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية. |
Reconociendo también la importancia de las políticas de descentralización para lograr el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en consonancia con el Programa de Hábitat y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تدرك أيضا أهمية سياسات اللامركزية لتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية بما يتوافق مع جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Proporcionará una guía para promover la potenciación del papel de los jóvenes urbanos y su participación en la realización del Programa de Hábitat y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio conexos. | UN | كما أنها تتيح خريطة عريضة من أجل النهوض بعملية تفويض شباب المناطق الحضرية ومشاركتهم في تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة. |
La ejecución coordinada del Programa de Hábitat y la consecución de los objetivos conexos de desarrollo del Milenio son esenciales para acometer los problemas urbanos de una manera efectiva. | UN | وأضافت أن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة يعد ضرورياً من أجل التصدي للتحديات الحضرية بطريقة فعالة. |
La División de Investigación y Seguimiento se encarga de aplicar el subprograma 2 y observa a nivel mundial los progresos realizados por los países, las ciudades y otras poblaciones en la realización del Programa de Hábitat y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتتولى شعبة الرصد والبحوث تنفيذ البرنامج الفرعي 2، وترصد على المستوى العالمي ما أحرزته البلدان والمدن والبلدات من تقدم باتجاه تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية. |
En un mundo con creciente y rápida urbanización, esa visión y hoja de ruta son decisivas para cumplir el Programa Hábitat y los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ففي عالمٍ يزداد فيه التوسع العمراني بسرعة، تصبح لهذه الرؤية ولخريطة الطريق هذه أهمية بالغة في تنفيذ برنامج الموئل والأهداف الإنمائية للألفية. |
Reconociendo también la importancia de las políticas de descentralización para lograr el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en consonancia con el Programa de Hábitat y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تدرك أيضا أهمية سياسات اللامركزية لتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، بما يتماشى مع جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Al hacerlo, reiteró la importancia crítica de las autoridades locales en la ejecución del Programa de Hábitat y los objetivos internacionalmente convenidos relacionados con los asentamientos humanos. | UN | وبذلك كرر المجلس الأهمية الحاسمة لدور السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتصل بالمستوطنات البشرية. |
El plan mejora el enfoque programático del ONUHábitat, promueve la armonización y la coherencia y refuerza su función catalizadora en la ejecución coordinada del Programa de Hábitat y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en relación con los asentamientos humanos. | UN | وتعمق الخطة تركيز برنامج الموئل وتعزز المواءمة والاتساق فيه وتدعم دوره الحفاز من أجل التوصل إلى تنفيذ منسق لجدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا المتصلة بالمستوطنات البشرية. |
Reconociendo también la importancia de las políticas de descentralización para lograr el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en consonancia con el Programa de Hábitat y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تدرك أيضا أهمية سياسات اللامركزية لتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، بما يتماشى مع جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
El plan mejora el enfoque programático del ONUHábitat, promueve la armonización y la coherencia y refuerza su función catalizadora en la ejecución coordinada del Programa de Hábitat y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en relación con los asentamientos humanos. | UN | وتعمق الخطة تركيز برنامج الموئل وتعزز المواءمة والاتساق فيه وتدعم دوره الحفاز من أجل التوصل إلى تنفيذ منسق لجدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا المتصلة بالمستوطنات البشرية. |
El plan mejora el enfoque del programa, promueve la armonización y la coherencia, y refuerza la función catalizadora del ONU-Hábitat en la ejecución coordinada del Programa de Hábitat y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en relación con los asentamientos humanos. | UN | وتعمق الخطة تركيز برنامج الموئل وتعزز المواءمة والاتساق فيه وتدعم دوره الحفّاز من أجل التوصل إلى تنفيذ منسق لجدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا المتصلة بالمستوطنات البشرية. |
Los miembros del Grupo ayudaron a elaborar el programa de varias actividades mundiales para ayudar a la incorporación del Programa de Hábitat y los objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con los asentamientos humanos. | UN | وساعد أعضاء المجموعة في رسم ملامح جداول أعمال عدد من الأحداث العالمية بغية المساعدة على تعميم جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية. |
Cooperación con las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, en la ejecución del Programa de Hábitat y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | أولاً - التعاون مع منظمات ووكالات داخل منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للأمم المتحدة |
Los documentos de los programas de los países constituyen un primer elemento de la institucionalización del Programa de Hábitat y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con los asentamientos humanos en la planificación y establecimiento de prioridades a nivel nacional; | UN | وتشكل وثائق البرامج القطرية نهج المرحلة الأولى من تبسيط جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية في محيط التخطيط والأولويات القطرية؛ |
También colabora con centros de excelencia de distintos lugares del mundo, tales como Opinion Research Corporation, Macro International, el Instituto de Ciencias Sociales Aplicadas y el Instituto Hacettepe de Estudios sobre Población, para procesar información cualitativa y cuantitativa de importancia para la elaboración de políticas, y también para vigilar los logros del Programa de Hábitat y de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | كما يعمل مع مراكز الامتياز مثل مؤسسة مكرو لبحوث الرأي العام، ومعهد العلوم الاجتماعية التطبيقية ومعهد هاستيب للدراسات السكانية حول العالم من أجل التحكم في المعارف النوعية والكمية ذات الصلة بوضع السياسات، ومن أجل رصد إنجاز جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية. |
I. Cooperación con organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas para la aplicación del Programa de Hábitat y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | أولاً - التعاون مع المنظمات والوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية |
Ello ha desembocado en una situación en la que los esfuerzos de ONU-Hábitat en materia de vigilancia y presentación de informes en relación con el progreso realizado respecto del Programa de Hábitat y las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativas a los asentamientos humanos se han visto sumamente limitados. | UN | وقد أدى ذلك إلى وضع أعاق بشكل كبير جهود موئل الأمم المتحدة للرصد والإبلاغ بشأن التقدم المحرز في جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمستوطنات البشرية. |
Reconociendo también que, si bien se han logrado progresos sustanciales en los asentamientos humanos a nivel nacional, regional e internacional durante el pasado decenio, es menester realizar un examen y una evaluación a fondo de los progresos generales logrados en la consecución de los objetivos del Programa de Hábitat y de otros objetivos internacionales que guardan relación con los asentamientos humanos, | UN | وإذ يعترف أيضاً بأنه على الرغم مما تحقق من تقدم ملموس خلال العقد الماضي في المستوطنات البشرية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، ثمة حاجة إلى إجراء استعراض وتقييم متعمقين لما أحرز من تقدم عالمي صوب بلوغ الأهداف الواردة في جدول أعمال الموئل والأهداف الدولية الأخرى ذات الصلة بالمستوطنات البشرية، |
Se encomió la labor realizada por el ONU-Hábitat en estrecha colaboración con la Unión Africana para establecer la Conferencia Ministerial Africana sobre Vivienda y Desarrollo Urbano, a fin de llevar a cabo el Programa de Hábitat y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio correspondientes. | UN | وأشادوا بالجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة في العمل بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي لإنشاء المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية، من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية ذات الصلة للألفية. |