También podría estudiarse la posibilidad de introducir como tema permanente del programa de trabajo del Consejo el examen de la labor de las comisiones orgánicas, a fin de que el Consejo lleve a cabo la armonización y coordinación de los programas de trabajo en el marco de ese tema. | UN | وينبغي النظر أيضا في إمكانية إدراج بند دائم في جدول أعمال المجلس عن استعراض أعمال اللجان الفنية، يضطلع المجلس في إطاره بمسؤولياته عن المواءمة والتنسيق بين برامج عمل هذه اللجان. |
5. armonización y coordinación de los mecanismos institucionales de tipo estatal y no estatal. | UN | 5- المواءمة والتنسيق بين الآليات المؤسسية من الدول وغير الدول. |
La adaptación a las prioridades gubernamentales también contribuirá a reforzar la función de los organismos de las Naciones Unidas en los procesos de armonización y coordinación de donantes. | UN | وستساعد المواءمة مع أولويات الحكومة أيضا على تعزيز دور وكالات الأمم المتحدة في عمليات المواءمة والتنسيق بين الجهات المانحة. |
La armonización y la coordinación de los temas y los programas de trabajo de las comisiones orgánicas debería ser uno de nuestros objetivos. | UN | إن المواءمة والتنسيق بين جداول أعمال اللجان الفنية وبرامج عملها ينبغي أن يكون أحد أهدافنا. |
La constitución de la red o la coalición responde a la inquietud de armonizar y coordinar las acciones de la sociedad civil, y tendría la ventaja, para las comisiones nacionales, de tratar con un interlocutor único que respondería en nombre de las ONG y de las asociaciones de la sociedad civil que promueven la seguridad y la paz. | UN | ومن شأن تشكيل شبكة أو ائتلاف أن يستجيب لمسألة المواءمة والتنسيق بين أعمال المجتمع المدني وأن يحقق ميزة للجان الوطنية بأن تتعامل مع متحدث واحد يرد بإسم المنظمات غير الحكومية ورابطات المجتمع المدني المشتركة في تعزيز الأمن والسلام. |
17. Invita al Secretario General a que examine la posibilidad de concertar y armonizar los procedimientos y mecanismos de apoyo del Fondo Fiduciario con otros procedimientos y mecanismos existentes y a que informe al respecto a la Comisión en su 53º período de sesiones. | UN | ٧١- تدعو اﻷمين العام إلى بحث جدوى المواءمة والتنسيق بين إجراءات وآليات دعم الصندوق الاستئماني وبين غيرها من اﻹجراءات واﻵليات القائمة وتقديم تقرير عن هذه المسألة إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Por lo tanto, la decisión que se acaba de tomar muestra una vez más la falta de armonización y coordinación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | وعليه، فإن القرار الذي اتخذ للتو، يظهر مرة أخرى، هذا النقص في المواءمة والتنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
El Consejo también deberá velar por la armonización y coordinación de los programas y programas de trabajo multianuales de las comisiones orgánicas promoviendo una división del trabajo más precisa entre dichas comisiones y proporcionando una orientación clara en materia de políticas. | UN | وينبغي للمجلس أيضا أن يضمن المواءمة والتنسيق بين جداول أعمال اللجان الفنية وبرامج العمل المتعددة السنوات التي تضطلع بها، وذلك بتشجيع تقسيم أوضح للعمل فيما بينها وتوفير التوجيه الواضح لها في مجال السياسة العامة. |
1. Decide que el Consejo seguirá velando periódicamente por la armonización y coordinación de los programas de trabajo plurianuales de las respectivas comisiones orgánicas mediante la promoción de una clara división del trabajo entre ellas y el suministro de una precisa orientación de políticas; | UN | ١ - يقرر أن يواصل المجلس، على أساس منتظم، كفالة المواءمة والتنسيق بين برامج العمل المتعددة السنوات للجان الفنية ذات الصلة عن طريق التوصل إلى توزيع واضح للعمل فيما بينها وتزويدها بتوجيه واضح فيما يتعلق بالسياسات العامة؛ |
1. Decide que el Consejo seguirá velando periódicamente por la armonización y coordinación de los programas de trabajo plurianuales de las respectivas comisiones orgánicas mediante la promoción de una clara división del trabajo entre ellas y el suministro de una precisa orientación de políticas; | UN | ١ - يقرر أن يواصل المجلس، على أساس منتظم، كفالة المواءمة والتنسيق بين برامج العمل المتعددة السنوات للجان الفنية ذات الصلة عن طريق التوصل إلى توزيع واضح للعمل فيما بينها وتزويدها بتوجيه واضح فيما يتعلق بالسياسات العامة؛ |
No obstante, los Estados convenían en que todavía quedaba mucho por hacer y apoyaron el proceso de armonización y coordinación de los métodos de trabajo de los órganos de tratados, en particular en el examen de los informes y los procedimientos de seguimiento, para hacer al sistema más comprensible y accesible. | UN | بيد أن الدول اتفقت على أنه يوجد مجال للتحسين وأيدت زيادة المواءمة والتنسيق بين أساليب عمل الهيئات المنشأة بالمعاهدات، بما في ذلك في دراسة التقارير وإجراءات المتابعة، وهو سيساعد في زيادة فهم هذا النظام وتيسير الوصول إليه. |
ii) Mayor número de responsables de formular políticas que califican la contribución del subprograma a la armonización y coordinación de políticas de " útil " o " muy útil " para su labor | UN | ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات الذين يعتبرون إسهام البرنامج الفرعي في المواءمة والتنسيق بين السياسات " مفيدا " أو " مفيدا جدا " لعملهم |
ii) Mayor número de responsables de formular políticas que califican la contribución del subprograma a la armonización y coordinación de políticas de " útil " o " muy útil " para su labor | UN | ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات الذين يعتبرون إسهام البرنامج الفرعي في المواءمة والتنسيق بين السياسات " مفيدا " أو " مفيدا جدا " لعملهم |
ii) Mayor número de encargados de formular políticas que califican la contribución del subprograma a la armonización y coordinación de políticas de " útil " o " muy útil " para su labor | UN | ' 2` زيادة عدد مقرري السياسات الذين يعتبرون إسهام البرنامج الفرعي في المواءمة والتنسيق بين السياسات " مفيدا " أو " مفيدا جدا " لعملهم |
El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) para el Afganistán correspondiente a 2010-2013 sirve de base para fortalecer la armonización y coordinación de los programas de las Naciones Unidas con el Gobierno del Afganistán. | UN | ويوفر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لأفغانستان 2010-2013 الأساس لتعزيز المواءمة والتنسيق بين برامج الأمم المتحدة والحكومة الأفغانية. |
El o la titular colaborará estrechamente con la Oficina del Representante Especial del Secretario General y asegurará la armonización y coordinación de alto nivel de todos los asociados internacionales y los agentes nacionales que participan en la prestación de apoyo respecto de cuestiones de Estado de derecho en Côte d ' Ivoire, incluidos los asociados de las Naciones Unidas, las organizaciones multilaterales y los asociados bilaterales. | UN | كما سيعمل عن كثب مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام، وسيكفل تحقيق مستوى رفيع من المواءمة والتنسيق بين جميع الشركاء الدوليين والأطراف المؤثرة على الصعيد الوطني المشاركين في دعم سيادة القانون في كوت ديفوار، بما في ذلك شركاء الأمم المتحدة، والمنظمات المتعددة الأطراف، والشركاء الثنائيون. |
e) armonización y coordinación de los mecanismos institucionales, sean estatales o no estatales. | UN | (هـ) المواءمة والتنسيق بين الآليات المؤسسية الحكومية وغير الحكومية. |
La colaboración puede adoptar otras formas, mediante la armonización y la coordinación de programas paralelos en el seno de un marco de acción o programa de trabajo conjunto, que también han demostrado ser eficaces. | UN | وقد يتحقق التعاون في صور أخرى، ربما بتحقيق المواءمة والتنسيق بين البرامج المتوازية في إطار عمل مشترك أو برنامج عمل مشترك، وهو أيضا ما ثبتت فعاليته. |
La Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición promueve activamente la armonización y la coordinación de las numerosas operaciones de compra de las Naciones Unidas. | UN | 1 - يشجع مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات بنشاط المواءمة والتنسيق بين عمليات الشراء العديدة التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
58. Varios oradores subrayaron la importancia de la responsabilidad compartida a la hora de aplicar los tratados de fiscalización internacional de drogas, y resaltaron la necesidad de armonizar y coordinar las estrategias y las políticas. | UN | 58- وأكَّد عدة متكلّمين على أهمية مبدأ المسؤولية المشتركة في تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدّرات، مبرزين ضرورة المواءمة والتنسيق بين الاستراتيجيات والسياسات. |
Se invitó al Secretario General a que examinase la posibilidad de concertar y armonizar los procedimientos y mecanismos de apoyo del Fondo Fiduciario con otros procedimientos y mecanismos existentes y a que informase al respecto a la Comisión en su 53º período de sesiones. | UN | ودعت اللجنة اﻷمين العام إلى بحث جدوى المواءمة والتنسيق بين إجراءات وآليات دعم الصندوق الاستئماني وبين غيرها من اﻹجراءات واﻵليات القائمة وتقديم تقرير عن هذه المسألة إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين. |
armonización y coordinación entre los interesados | UN | المواءمة والتنسيق بين أصحاب الشأن |