"المواد أو المعدات" - Translation from Arabic to Spanish

    • material o equipo
        
    • materiales o equipos
        
    • materiales o el equipo
        
    • de materiales o equipo
        
    • y venderlo
        
    Ninguna disposición del Tratado prohíbe la transferencia o el uso de material o equipo nuclear con fines pacíficos, siempre que se sometan a las salvaguardias del OIEA. UN ولا يرد في المعاهدة ما يمنع نقل أو استخدام المواد أو المعدات النووية للأغراض السلمية، طالما اخضعت لضمانات الوكالة.
    Ninguna disposición del Tratado prohíbe la transferencia o el uso de material o equipo nuclear con fines pacíficos, siempre que se sometan a las salvaguardias del OIEA. UN ولا يرد في المعاهدة ما يمنع نقل أو استخدام المواد أو المعدات النووية للأغراض السلمية، طالما اخضعت لضمانات الوكالة.
    iii) Ponga fin de inmediato a cualquier intento de ocultar, retirar o destruir material o equipo relacionado con sus programas de armas nucleares, químicas o biológicas o de misiles balísticos, o material o equipo relacionado con sus demás actividades nucleares sin notificar a la Comisión Especial y recibir su consentimiento previo; UN ' ٣` أن يوقف على الفور أية محاولة ﻹخفاء أو نقل أو تدمير أي مواد أو معدات تتصل بأسلحته النووية، أو الكيميائية أو البيولوجية أو ببرامجه للقذائف التسيارية، أو المواد أو المعدات التي تتصل بأنشطته النووية اﻷخرى، بدون إخطار اللجنة الخاصة وموافقتها المسبقة؛
    De acuerdo con las obligaciones internacionales que ha contraído, la República de Croacia aplica activamente los principios de no proliferación y control de las exportaciones de materiales o equipos nucleares. UN تماشيا مع الالتزامات المقبولة دوليا، تعمل جمهورية كرواتيا بنشاط لتنفيذ مبادئ عدم الانتشار والرقابة على صادرات المواد أو المعدات النووية.
    Sería injusto que los Estados que cumplen con los objetivos de no proliferación tuvieran que asumir la carga de salvaguardar los materiales o el equipo desmantelado de armas que nunca han desarrollado. UN واختتم حديثه قائلا إنه ليس من مبادئ العدالة أن تُضطَر الدول التي التزمت بأهداف عدم الانتشار إلى تحمُّل عبء المحافظة على المواد أو المعدات التي أُزيلَت من أسلحة لم تقم بتطويرها.
    El documento, que será elaborado por el astillero y se entregará al propietario del buque, tendrá un formato que permita incorporar los cambios de materiales o equipo que se realicen. UN وسيكون هذا الجواز، الذي ستصدره ورشة بناء السفن وتقدمه إلى مشتري السفن، مصمماً بأسلوب يتيح تضمينه أي تغيير يطرأ على المواد أو المعدات فيما بعد.
    Todo aquel material o equipo generador de radiaciones ionizantes que exporte o importe materiales o equipos generadores de radiación ionizante, deberá poseer un licenciamiento especial y cumplir con el Reglamento de Seguridad y Protección Radiológica. UN ويشترط، لتصدير أو استيراد المواد أو المعدات المولّدة لإشعاعات مؤينة، الحصول على رخصة خاصة والامتثال للقواعد التنظيمية المتعلقة بسلامة وأمن المواد المشعة.
    Todo material o equipo nuclear exportado por China está sujeto a las salvaguardias del OIEA. China nunca ha exportado tecnologías o equipos sensibles, como los necesarios para el enriquecimiento y el reprocesamiento del uranio y para la producción de agua pesada. UN بل ان كل بند من المواد أو المعدات النووية التي تقوم الصين بتصديرها يخضع لضمانات الوكالة، فلم يحدث أبدا أن قامت الصين بتصدير تكنولوجيات أو معدات حساسة من قبيل مواد تغنية اليورانيوم، وإعادة التجهيز، وانتاج المياه الثقيلة.
    Todo material o equipo nuclear exportado por China está sujeto a las salvaguardias del OIEA. China nunca ha exportado tecnologías o equipos sensibles, como los necesarios para el enriquecimiento y el reprocesamiento del uranio y para la producción de agua pesada. UN بل ان كل بند من المواد أو المعدات النووية التي تقوم الصين بتصديرها يخضع لضمانات الوكالة، فلم يحدث أبدا أن قامت الصين بتصدير تكنولوجيات أو معدات حساسة من قبيل مواد تغنية اليورانيوم، وإعادة التجهيز، وانتاج المياه الثقيلة.
    iii) Cuando la práctica normal consista en obtener y utilizar cierto material o equipo en relación con un contrato y en concertar y vender tal material o equipo en una etapa ulterior, el Contralor podrá autorizar que el producto resultante se acredite en la cuenta o las cuentas con cargo a las cuales se hizo la adquisición. UN `3 ' إذا كانت الممارسة العادية تقوم على شراء مواد أو معدات معينة واستخدامها فيما يتعلق بعقد معين، ثم استرداد هذه المواد أو المعدات وبيعها في مرحلة لاحقة، للمراقب المالي أن يأذن بقيد حصيلة البيع في الجانب الدائن من الحساب أو الحسابات التي اشتريت منها.
    c) La práctica normal consista en obtener y utilizar determinado material o equipo en relación con un contrato y recuperarlo y venderlo ulteriormente, en cuyo caso el Administrador Auxiliar (Dirección de Gestión) podrá autorizar que el producto resultante sea acreditado en la cuenta con cargo a la cual se haya hecho la adquisición, siempre que no se haya cerrado esa cuenta; UN )ج( حينما تكون الممارسة العادية قد جرت على تأمين واستخدام مواد أو معدات معينة فيما يتعلق بأحد العقود وإنقاذ وبيع هذه المواد أو المعدات في مرحلة لاحقة، يجوز لمدير البرنامج المساعد، بمكتب شؤون اﻹدارة أن يأذن بتقييد هذه العائدات في الحساب الذي ابتيعت منه، شريطة ألا يكون هذا الحساب قد أغلق؛
    c) La práctica normal consista en obtener y utilizar determinado material o equipo en relación con un contrato y recuperarlo y venderlo ulteriormente; UN (ج) حينما تكون الممارسة العادية هي الحصول على مواد أو معدات معينة واستخدامها فيما يتعلق بعقد معين، ثم استرداد هذه المواد أو المعدات وبيعها في مرحلة لاحقة؛
    c) La práctica normal consista en obtener y utilizar determinado material o equipo en relación con un contrato y recuperarlo y venderlo ulteriormente; UN (ج) حينما تكون الممارسة العادية هي الحصول على مواد أو معدات معيـنة واستعمالها فيما يتصل بالعقد وإنقاذ وبيع هذه المواد أو المعدات في مرحلة لاحقة؛
    c) La práctica normal consista en obtener y utilizar determinado material o equipo en relación con un contrato y recuperarlo y venderlo ulteriormente; UN (ج) حينما تكون الممارسة العادية هي الحصول على مواد أو معدات معيـنة واستعمالها فيما يتصل بالعقد وإنقاذ وبيع هذه المواد أو المعدات في مرحلة لاحقة؛
    c) La práctica normal consista en obtener y utilizar determinado material o equipo en relación con un contrato y recuperarlo y venderlo ulteriormente; UN (ج) حينما تكون الممارسة العادية هي الحصول على مواد أو معدات معيـنة واستعمالها فيما يتصل بالعقد وإنقاذ وبيع هذه المواد أو المعدات في مرحلة لاحقة؛
    c) La práctica normal consista en obtener y utilizar determinado material o equipo en relación con un contrato y recuperarlo y venderlo ulteriormente; UN (ج) حينما تكون الممارسة العادية هي الحصول على مواد أو معدات معيـنة واستعمالها فيما يتصل بالعقد وإنقاذ وبيع هذه المواد أو المعدات في مرحلة لاحقة؛
    Los órganos nacionales e institucionales también necesitan abordar las cuestiones relacionadas con la posible utilización indebida o desviación de los conocimientos, materiales o equipos científicos a aplicaciones de armas biológicas. UN هناك حاجة أيضاً إلى قيام الهيئات الوطنية والمؤسسية بمعالجة المسائل المتصلة باحتمال إساءة استعمال المعارف أو المواد أو المعدات العلمية أو تحويلها لاستخدامها في تطبيقات الأسلحة البيولوجية.
    Sería injusto que los Estados que cumplen con los objetivos de no proliferación tuvieran que asumir la carga de salvaguardar los materiales o el equipo desmantelado de armas que nunca han desarrollado. UN واختتم حديثه قائلا إنه ليس من مبادئ العدالة أن تُضطَر الدول التي التزمت بأهداف عدم الانتشار إلى تحمُّل عبء المحافظة على المواد أو المعدات التي أُزيلَت من أسلحة لم تقم بتطويرها.
    Los acontecimientos que siguieron a la guerra del Golfo han demostrado la necesidad de adoptar salvaguardias adicionales a fin de prevenir el desvío de materiales o equipo nucleares, adquiridos para fines pacíficos, a actividades prohibidas por el Tratado. UN وأضاف قائلا إن الأحداث التي أعقبت حرب الخليج قد أثبتت وجود حاجة إلى ضمانات إضافية من أجل منع تحويل المواد أو المعدات النووية التي اشتُرِيَت للأغراض السلمية إلى أنشطة تحظرها المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more