"المواد الخاضعة للمراقبة الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de sustancias sometidas a fiscalización internacional
        
    • las sustancias sometidas a fiscalización internacional
        
    • de sustancias sujetas a fiscalización internacional
        
    Se observó la publicación, por parte de la Junta y la Organización Mundial de la Salud, de una guía sobre la previsión de las necesidades de sustancias sometidas a fiscalización internacional. UN ونُوِّه بنشر الهيئة ومنظَّمة الصحة العالمية دليلا بشأن تقدير الاحتياجات من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية.
    Observando los requisitos de satisfacer las necesidades científicas de sustancias sometidas a fiscalización internacional en un marco regulatorio y jurídico que evite su desviación y abuso, UN وإذ تحيط علماً بالمتطلبات اللازمة لتلبية الاحتياجات العلمية على نطاق العالم من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية التي يجب تلبيتها ضمن إطار تنظيمي وقانوني يمنع تسريبها وإساءة استعمالها،
    Un orador alentó a la Junta a que prosiguiera su labor de evaluación de la disponibilidad de sustancias sometidas a fiscalización internacional y de análisis de las disparidades. UN وشجّع أحد المتكلمين الهيئة على مواصلة العمل في مجال تقييم مدى توافر المواد الخاضعة للمراقبة الدولية وتحليل أوجه التفاوت في هذا الشأن.
    El Presidente alentó a los gobiernos a que intensificaran su labor en esa esfera e hizo referencia a las Directrices dirigidas a los gobiernos para prevenir la venta ilegal por Internet de sustancias sometidas a fiscalización internacional, que habían sido elaboradas por la Junta en consulta con organizaciones internacionales y los gobiernos para presentarlas a la Comisión en ese período de sesiones. UN وشجّع الرئيس الحكومات على بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد، وأشار إلى المبادئ التوجيهية للحكومات بشأن منع بيع المواد الخاضعة للمراقبة الدولية غير المشروع من خلال الإنترنت، التي وضعتها الهيئة بالتشاور مع المنظمات الدولية والحكومات والتي ستعرض على اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    Añadió que la opinión consensual evidente era que las sustancias sometidas a fiscalización internacional con arreglo a los tratados de fiscalización internacional de drogas seguían estando sujetas a fiscalización internacional. UN وأضاف قائلا إن الرأي التوافقي يذهب بلا شك إلى أنّ المواد الخاضعة للمراقبة الدولية عملا بالاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات تظل خاضعة للمراقبة الدولية.
    1. Alienta a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes a que siga esforzándose por garantizar la disponibilidad adecuada para fines científicos de sustancias sujetas a fiscalización internacional, y alienta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que considere la posibilidad de proporcionar especificaciones adecuadas sobre su calidad, en la medida en que se disponga de ellas; UN 1- تشجّع الهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات على مواصلة جهودها من أجل ضمان توافر كميات كافية من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية لاستخدامها للأغراض العلمية، وتشجّع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة على النظر في تحديد مواصفات مناسبة لنوعيتها حسبما تتاح؛
    Reconociendo el empeño de la Organización Mundial de la Salud, en consulta con la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, por realizar, en el marco del Programa de Acceso a los Medicamentos Fiscalizados, actividades encaminadas a superar los impedimentos a la disponibilidad, para fines médicos, de sustancias sometidas a fiscalización internacional, UN وإذ تقدِّر الجهود التي تبذلها منظمة الصحة العالمية، بالتشاور مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، لتنفيذ أنشطة، في إطار برنامج الحصول على العلاجات الخاضعة للمراقبة، من أجل تذليل العقبات التي تحول دون توافر المواد الخاضعة للمراقبة الدولية للأغراض الطبية،
    Observando también con aprecio los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para seguir resaltando la importancia de disponer de cantidades adecuadas de sustancias sometidas a fiscalización internacional para fines médicos y científicos, como se establece en los tratados de fiscalización internacional de drogas, UN وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من أجل الاستمرار في إبراز أهمية توافر المواد الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية على النحو المنصوص عليه في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات،
    Haciendo notar con aprecio los esfuerzos desplegados por las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para seguir destacando la importancia de la disponibilidad adecuada para fines médicos y científicos de sustancias sometidas a fiscalización internacional, como se expone en los tratados de fiscalización internacional de drogas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مواصلة تسليط الضوء على أهمية مسألة توافر المواد الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية، حسبما تنص عليه الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدّرات،
    Muchos oradores reconocieron los progresos alcanzados por la Junta y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), en colaboración con los Estados Miembros, en la creación de un sistema electrónico de autorización de las importaciones y exportaciones de sustancias sometidas a fiscalización internacional. UN واعترف العديد من المتكلِّمين بالتقدُّم الذي أحرزته الهيئة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بالتعاون مع الدول الأعضاء، في استحداث نظام تراخيص إلكتروني للواردات والصادرات من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية.
    84. La Comisión compartió la preocupación de la Junta por la disponibilidad de sustancias sometidas a fiscalización internacional en mercados no reglamentados y por la creciente venta en línea de productos farmacéuticos por medio de las farmacias de la Internet que operaban sin licencia. UN 84- وأعربت اللجنة عن مشاطرتها الهيئة شواغلها المتعلقة بتوافر المواد الخاضعة للمراقبة الدولية في الأسواق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي وبتزايد بيع المستحضرات الصيدلية بواسطة الاتصال الحاسوبي المباشر عن طريق صيدليات الإنترنت غير المرخّص لها.
    84. La Comisión compartió la preocupación de la Junta por la disponibilidad de sustancias sometidas a fiscalización internacional en mercados no reglamentados y por la creciente venta en línea de productos farmacéuticos por medio de las farmacias de la Internet que operaban sin licencia. UN 84- وأعربت اللجنة عن مشاطرتها الهيئة شواغلها المتعلقة بتوافر المواد الخاضعة للمراقبة الدولية في الأسواق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي وبتزايد بيع المستحضرات الصيدلية بواسطة الاتصال الحاسوبي المباشر عن طريق صيدليات الإنترنت غير المرخّص لها.
    42. Muchos oradores expresaron aprecio y apoyo por la labor de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, y reconocieron su papel en la vigilancia de la aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas, así como en lo que respecta a garantizar la disponibilidad de sustancias sometidas a fiscalización internacional para usos lícitos. UN 42- أعرب الكثير من المتكلمين عن تقديرهم ودعمهم لعمل الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات واعترفوا بدورها في رصد تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات وفي ضمان توافر المواد الخاضعة للمراقبة الدولية للاستخدامات المشروعة.
    Los representantes agradecieron la publicación de las Directrices dirigidas a los gobiernos para prevenir la venta ilegal por Internet de sustancias sometidas a fiscalización internacional como instrumento para ayudar a los gobiernos a aplicar medidas de fiscalización pensadas para abordar más eficazmente ese problema. UN وأعرب الممثّلون عن تقديرهم لإصدار المنشور المبادئ التوجيهية للحكومات بشأن منع بيع المواد الخاضعة للمراقبة الدولية غير المشروع عبر الإنترنت،() باعتباره أداة لمساعدة الحكومات على اتخاذ تدابير رقابية لمعالجة تلك المشكلة بمزيد من الفعالية.
    En reconocimiento de la importancia del tema, la Junta ha decidido publicar un suplemento de su informe anual dedicado a esa cuestión (E/INCB/2010/1/Supp.1), a fin de ofrecer información suficiente sobre la situación actual en los planos regional y mundial, destacar los principales impedimentos y formular recomendaciones para aumentar la oferta de sustancias sometidas a fiscalización internacional. UN وإقراراً بأهمية هذا الموضوع، قررت الهيئةُ أن تُصدر مُلحقاً بتقريرها السنوي مكرَّساً لهذه المسألة (E/INCB/2010/1/Supp.1)، بغية تقديم معلومات كافية عن الوضع الحالي القائم على الصعيدين الإقليمي والدولي، وإبراز العقبات الرئيسية، ووضع توصيات لتحسين توافر المواد الخاضعة للمراقبة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more