"المواد الخطرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sustancias peligrosas
        
    • materiales peligrosos
        
    • material peligroso
        
    • hazardous substances
        
    • de mercancías peligrosas
        
    • de mercaderías peligrosas
        
    • de productos peligrosos
        
    • desechos peligrosos
        
    • artículos peligrosos
        
    • sustancias nocivas
        
    • los productos peligrosos
        
    • de Hazmat
        
    • protección
        
    Dos respuestas se refirieron a la sensibilización sobre sustancias peligrosas utilizadas en la atención de la salud, entre ellas el mercurio. UN وأشار اثنان من المستجيبين إلى إذكاء الوعي بشأن المواد الخطرة المستخدمة في الرعاية الصحية، بما في ذلك الزئبق.
    Las aguas residuales, los residuos sólidos urbanos y los efluentes industriales contienen varias clases de contaminantes, e incluso de sustancias peligrosas, que contaminan las aguas superficiales y freáticas. UN وتحتوي القمامة والفضلات الصلبة الحضرية والنفايات الصناعية جميعها على مختلف أنواع الملوثات بل وحتى على المواد الخطرة التي تؤدي إلى تلويث المياه السطحية والجوفية.
    La OMI está preparando un convenio internacional sobre responsabilidad e indemnización en relación con el transporte marítimo de sustancias peligrosas y nocivas, cuya finalización está prevista para 1993. UN وتقوم المنظمة البحرية الدولية بإعداد اتفاقية دولية بشأن المسؤولية والتعويض المتعلقان بنقل المواد الخطرة والمواد الضارة بالصحة بالبحر، ومن المقرر انجازها بحلول عام ١٩٩٣.
    El almacenamiento de materiales peligrosos y la recolección de basura están a cargo de contratistas comerciales locales a un costo de 3.000 dólares por mes. UN ويقوم متعاقدون تجاريون محليون بتقديم خدمات تخزين المواد الخطرة وجمع القمامة بمعدل ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر.
    La eliminación de algunos materiales peligrosos debe hacerse en condiciones de seguridad y supervisarse en todo momento. UN ويجب جعل التخلص من بعض المواد الخطرة مأمونا ويجب رصده فى جميع اﻷوقات.
    Aprovechando la infraestructura del Programa de Vigilancia Meteorológica Mundial, desde centros designados se hacen proyecciones del transporte de material peligroso. UN ويتم توفير إسقاطات لنقل المواد الخطرة من مراكز محددة، بالاستفادة من الهيكل اﻷساسي لبرنامج الرصد الجوي العالمي.
    Las sustancias peligrosas que no figuran en la lista negra se deben controlar utilizando los mejores medios viables a ese efecto. UN وينبغي أن تكون مراقبة المواد الخطرة غير الواردة في قائمة المواد المحظورة باستخدام أفضل الوسائل العملية.
    Los países participantes en la Conferencia de Ministros del Mar del Norte están tratando de introducir limitaciones a los vertimientos de sustancias peligrosas en el Mar del Norte. UN وتقوم البلدان المشتركة في مؤتمر وزراء بحر الشمال باقتراح قيود على تسييب المواد الخطرة في بحر الشمال.
    Esto suscita la cuestión de la credibilidad de las empresas que certifican el nivel de sustancias peligrosas. UN وهذا يثير مسألة مصداقية الشركات التي تصدق على مستوى المواد الخطرة.
    Buena parte de esos gastos pueden estar relacionados con la eliminación de sustancias peligrosas del material de embalaje o con los requisitos de reciclabilidad. UN وقد يتصل جانب هام من تكاليف الامتثال بإزالة المواد الخطرة من مواد التغليف أو بالشروط المتعلقة بامكانية إعادة التدوير.
    Como consecuencia, se ha reducido considerablemente el peso y el costo de los aparatos de televisión y se ha dejado de utilizar sustancias peligrosas en su producción. UN ونتيجة لهذا انخفضت تكلفة أجهزة التلفزيون الى حد ملحوظ بينما توقف استخدام المواد الخطرة خلال عملية الانتاج.
    Las sustancias peligrosas pueden transportarse por el mar a granel o envasadas. UN وقد تحمل المواد الخطرة عن طريق البحر إما في صورة سائبة أو مغلفة.
    La cisterna portátil comprende un depósito provisto de los elementos de servicio y los elementos estructurales que sean necesarios para el transporte de sustancias peligrosas. UN ويشمل الصهريج النقال وعاء الصهريج المجهز بمعدات التشغيل والمعدات الهيكلية اللازمة لنقل المواد الخطرة.
    El Canadá espera realizar la armonización de la legislación colectiva a la información sobre sustancias peligrosas con sus socios comerciales. UN وتأمل كندا في تحقيق الانسجام مع هذه اﻷطراف التجارية بشأن التشريعات المتعلقة بمعلومات المواد الخطرة.
    Es con especial preocupación que venimos observando la comercialización a nivel mundial del transporte de materiales peligrosos. UN وينتابنا القلق بوجه خاص من الطابع التجاري على المستوى العالمي لنقل المواد الخطرة.
    El estudio abarca tanto las cuestiones del acceso a diversos emplazamientos como la respuesta a la detección de materiales peligrosos. UN وستتناول الدراسة أيضا جميع مسائل الدخول إلى مختلف المواقع والتصرف عند وجود المواد الخطرة.
    Los problemas prolongados que generan territorios incontrolados se han convertido en un caldo de cultivo para el tráfico ilícito de armas, la proliferación de materiales peligrosos y el terrorismo. UN وقد أصبحت المشاكل التي طال أمدها أرضا خصبة للاتجار غير القانوني بالأسلحة وانتشار المواد الخطرة والإرهاب.
    También observó que el artículo debía reflejar la posibilidad de autorizar el almacenamiento de materiales peligrosos con el consentimiento libre y fundamentado de los pueblos indígenas. UN وذكر أيضاً أنه ينبغي لهذه المادة أن تشير إلى وجوب السماح بتخزين المواد الخطرة بموافقة الشعوب الأصلية موافقة حرة وعليمة.
    Es por esa razón que la CARICOM condena en los términos más enérgicos el transporte de material peligroso por las aguas territoriales de los países caribeños. UN لهذا السبب، تدين الجماعة الكاريبية بأشد لهجة نقل المواد الخطرة عبر المياه اﻹقليمية للبلدان الكاريبية.
    hazardous substances within the life cycle of electrical and electronic products UN المواد الخطرة ودورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية
    v) Disposiciones para el transporte de mercancías peligrosas en recipientes criogénicos abiertos; UN ' 5` أحكام نقل المواد الخطرة في الحاويات المبرّدة المفتوحة؛
    iii) Medidas para mejorar la armonización multimodal de las disposiciones relativas al transporte de mercaderías peligrosas en cantidades limitadas; UN ' 3` وضع تدابير لتعزيز المواءمة المتعددة الوسائط للأحكام ذات الصلة بنقل المواد الخطرة بكميات محدودة؛
    Estudios generales, específicos y operacionales de las instalaciones de fabricación de productos peligrosos UN عمليات تفتيش شاملة ومستهدفة وعملية لمرافق إنتاج المواد الخطرة
    Una vez se ha localizado al fabricante de bidones, se le puede mostrar una fotografía del bidón que contiene los desechos peligrosos sospechosos. UN وبمجرد تحديد جهة تصنيع البراميل، يمكن عرض صورة للبرميل الذي يحتوي على المواد الخطرة المشتبه فيها عليها.
    c) Las partes de las mercancías grandes y resistentes en contacto directo con artículos peligrosos: UN (ج) يراعي بالنسبة لأجزاء المواد الضخمة والمتينة، التي تلامس المواد الخطرة مباشرة:
    Por tal motivo la responsabilidad del propietario del buque se suplementa con el Fondo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas, que está financiado por las empresas interesadas en la carga. UN وبالتالي دُعمت مسؤولية مالك السفينة بصندوق المواد الخطرة والضارة الذي تموله شركات البضائع.
    Pese a que el número de productos incluidos en el Convenio sigue siendo bastante reducido, sería conveniente seguir facilitando información sobre los productos peligrosos detectados a través de la Lista consolidada, hasta que se pueda revisar el proceso previsto en el Convenio de Rotterdam y adoptar una decisión sobre la inclusión de cualquiera de esos productos. UN ومع أن عدد المنتجات التي تغطيها الاتفاقية لا يزال محدودا إلى حد ما، فسيكون من المفيد الاستمرار في تقديم المعلومات عن المواد الخطرة التي يتم تحديدها، وذلك من خلال القائمة الموحدة، حتى يتسنى استعراض العملية التي تتم بموجب اتفاقية روتردام، واتخاذ قرارات فيما يخص إدراج أي من هذه المنتجات.
    Necesitaremos una respuesta de Hazmat de nivel dos. Open Subtitles سيتوجبُ علينا إجراءَ طلبٍ من الدرجةِ الثانيةِ لفرقةِ المواد الخطرة
    Sin dudarlo, agarras tu traje de protección y te preparas para salvar el mundo. TED ودون أي تردد، ارتديتم بزتكم الواقية من المواد الخطرة استعداداً لإنقاذ العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more