"المواد المعتمدة في القراءة الأولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • de artículos aprobado en primera lectura
        
    • de artículo aprobados en primera lectura
        
    • de artículos aprobados en primera lectura
        
    • los artículos adoptados en primera lectura
        
    Se aplazarán los trabajos sobre el tema para que los gobiernos puedan presentar sus comentarios sobre el proyecto de artículos aprobado en primera lectura. UN يُرجأ العمل في هذا الموضوع بغية إتاحة الوقت للحكومات لتقديم تعليقاتها على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    Las seis secciones siguientes corresponden a las seis partes del proyecto de artículos aprobado en primera lectura. UN 7 - والفروع الستة التالية تماثل الأبواب الستة لمشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    El proyecto de artículos aprobado en primera lectura es de utilidad en tanto contribuye a la codificación de los derechos humanos de las personas expulsadas. UN 40 - وذكرت أن مجموعة مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى مفيدة، لأنها تساعد على تدوين حقوق الإنسان للأجانب المعرّضين للطرد.
    El diálogo a este respecto debería realizarse fundamentalmente en forma de observaciones escritas sobre los proyectos de artículo aprobados en primera lectura. UN وينبغي لأي حوار آخر أن يتخذ في الأساس شكل تعليقات خطية على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    Una lectura detallada del proyecto de artículos aprobados en primera lectura por la Comisión permitiría al Comité establecer una opinión relativa a su forma definitiva, las medidas concretas propuestas y la conveniencia de abordar la cuestión de los acuíferos con independencia, en espera de una nueva exploración de los regímenes relativos al petróleo y al gas. UN وستتيح القراءة التفصيلية لمشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى التي ستقوم بها اللجنة، أن تتوصل إلى رأي بشأن شكلهما النهائي، والتدابير المحددة المقترحة ومدى استصواب تناول مسألة طبقات المياه الجوفية بصورة مستقلة، ريثما تتم مواصلة استكشاف نُظم تتعلق بالنفط والغاز.
    Si se omitía la norma del agotamiento de los recursos internos, se suscitaría una preocupación considerable entre los gobiernos, habida cuenta en especial del lugar que ocupaba en los artículos adoptados en primera lectura. UN وإذا أُسقطت قاعدة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية فقد يساور الحكومات قلقٌ شديد، ولا سيما بسبب موقعها في المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    Con respecto al tema de la protección de las personas en casos de desastre, El Salvador acoge con beneplácito la oportunidad de examinar el proyecto de artículos aprobado en primera lectura y hacer observaciones concretas pertinentes. UN ٩٠ - وانتقلت إلى الحديث عن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقالت إن وفد بلدها يرحب بفرصة النظر في مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى وتقديم الملاحظات المحددة ذات الصلة.
    El Sr. Singh dice que el proyecto de artículos aprobado en primera lectura mantiene un equilibrio entre la soberanía de los Estados y la protección de los extranjeros sobre la base del derecho internacional y la práctica de varios países. UN السيد سينغ قال إن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى حافظت على التوازن بين سيادة الدول وحماية الأجانب استناداً إلى القانون الدولي والممارسة المتبعة في عدد من البلدان.
    51. A medida que avanzaban los trabajos de la Comisión, algunos expresaron la opinión de que el texto del proyecto de artículos aprobado en primera lectura era demasiado prolijo y excesivamente complejo. UN ٥١ - ومع تقدم أعمال اللجنة، أبديت آراء تقول إن صياغة مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى ثقيلة ومعقدة أكثر من اللازم.
    Con el fin, en parte, de evitar toda confusión con la suspensión de los tratados, no se había utilizado la palabra " suspensión " en el proyecto de artículos aprobado en primera lectura. UN ولأسباب منها تجنب الخلط بين تعليق الالتزامات وتعليق المعاهدات، فإن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى لم تستخدم كلمة " تعليق " .
    405. El Relator Especial, tras completar el examen del proyecto de artículos aprobado en primera lectura, expresó a los miembros de la Comisión su agradecimiento por la paciencia con que habían hecho frente al gran volumen de documentos y tantas cuestiones difíciles e hizo extensivo ese agradecimientos a la secretaría y a sus propios asistentes. UN 405- وفي ختام هذا الاستعراض لمشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى وجه الشكر إلى أعضاء اللجنة على ما أبدوه من صبر في مواجهة كم ضخم من المواد وكثرة من المسائل الصعبة كما وجه الشكر إلى الأمانة وإلى معاونيه.
    La Comisión también tuvo ante sí los comentarios y observaciones recibidos de los gobiernos (A/CN.4/636 y Add.1) y las organizaciones internacionales (A/CN.4/637 y Add.1) sobre el proyecto de artículos aprobado en primera lectura (cap. V). UN وعرضت على اللجنة أيضاً التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات (A/CN.4/636 وAdd.1) والمنظمات الدولية (A/CN.4/637 وAdd.1) بشأن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى (الفصل الخامس).
    La estructura básica del proyecto de artículos aprobado en primera lectura (A/64/10) se mantuvo, con algunas modificaciones y la adición de un proyecto de artículo, con lo que el número asciende a 67. UN 13 - وأوضح أن الهيكل الأساسي لمشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى (A/64/10) تم الإبقاء عليه مع بعض مواضع من إعادة الصياغة وإضافة مشروع مادة واحدة بحيث وصل العدد إلى 67.
    La Unión Europea presentó observaciones (A/CN.4/637) sobre el proyecto de artículos aprobado en primera lectura en 2009 y los comentarios correspondientes. UN 39 - ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي قدَّم تعليقات (A/CN.4/637) على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى في عام 2009 مع ما يتصل بذلك من تعليقات.
    13. Para su examen del tema en el actual período de sesiones, la Comisión tuvo ante sí el quinto informe del Relator Especial (A/CN.4/591), que comprendía un conjunto de 20 proyectos de artículo sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos, junto con las observaciones y los comentarios recibidos de los gobiernos acerca del proyecto de artículos aprobado en primera lectura (A/CN.4/595 y Add.1). UN 13- وعند النظر في الموضوع في الدورة الحالية، كان معروضاً على اللجنة التقرير الخامس للمقرر الخاص (A/CN.4/591) الذي يتضمن مجموعة من 20 مشروع مادة عن قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، مع التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى (A/CN.4/595 وAdd.1).
    En efecto, varios gobiernos hicieron referencia, en sus observaciones sobre el proyecto de artículos aprobado en primera lectura, no sólo a la ausencia de las declaraciones interpretativas y la distinción que debía hacerse entre esas declaraciones y las reservas, sino también a los elementos que debían tenerse en cuenta en la interpretación de un tratado . UN وبالفعل، تناولت عدة حكومات في تعليقاتها على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى ليس مسألة عدم وجود إعلانات تفسيرية وضرورة التمييز بين هذه الإعلانات والتحفظات() فحسب، وإنما أيضا العوامل التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند تفسير المعاهدة().
    En efecto, varios gobiernos hicieron referencia, en sus observaciones sobre el proyecto de artículos aprobado en primera lectura, no solo a la ausencia de las declaraciones interpretativas y la distinción que debía hacerse entre esas declaraciones y las reservas, sino también a los elementos que debían tenerse en cuenta en la interpretación de un tratado . UN وبالفعل، تناولت العديد من الحكومات في تعليقاتها على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى ليس مسألة عدم وجود إعلانات تفسيرية وضرورة التمييز بين هذه الإعلانات والتحفظات() فحسب، وإنما أيضا العوامل التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند تفسير المعاهدة().
    En efecto, varios gobiernos hicieron referencia, en sus observaciones sobre el proyecto de artículos aprobado en primera lectura, no solo a la ausencia de las declaraciones interpretativas y la distinción que debía hacerse entre esas declaraciones y las reservas, sino también a los elementos que debían tenerse en cuenta en la interpretación de un tratado. UN وبالفعل، تناولت عدة حكومات في تعليقاتها على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى ليس مسألة عدم وجود إعلانات تفسيرية وضرورة التمييز بين هذه الإعلانات والتحفظات() فحسب، وإنما أيضاً العوامل التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند تفسير المعاهدة().
    Los comentarios de los gobiernos sobre los proyectos de artículo aprobados en primera lectura fueron por lo general positivos y favorables y se alentó a la Comisión a seguir adelante con la segunda lectura basándose en el texto del proyecto de artículos utilizado en primera lectura y también se sugirieron algunas mejoras. UN وكانت التعليقات التي أبدتها الحكومات على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى مؤيِّدة ومسانِدة بصفة عامة وشُجِّعت اللجنة على أن تباشر القراءة الثانية على أساس نصوص القراءة الأولى لمشاريع المواد في حين عرضت اقتراحات معينة لإدخال تحسينات عليها.
    La Comisión también tuvo ante sí los comentarios y observaciones recibidos de los gobiernos acerca del proyecto de artículos aprobados en primera lectura (A/CN.4/595 y Add.1). UN وعُرضت على اللجنة أيضاً التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات بشأن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى (A/CN.4/595 وAdd.1)().
    México apoya la estructura general contenida en el proyecto aprobado provisionalmente por el Comité de Redacción y felicita a la Comisión por haber revisado el esquema propuesto en los artículos adoptados en primera lectura. UN تؤيد المكسيك الهيكل العام الوارد في المشاريع التي اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتا وتشيد بقيام اللجنة بتنقيح الخطة المقترحة في المواد المعتمدة في القراءة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more