"المواد النووية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • material nuclear que
        
    • materiales nucleares que
        
    • el material nuclear
        
    • material nuclear de
        
    • de material nuclear
        
    • los materiales nucleares de
        
    • los materiales nucleares utilizados
        
    El material nuclear que se utilizó para los dispositivos se ha recuperado y se utilizará para ampliar la producción de estos y otros isótopos. UN وقد تمت استعادة المواد النووية التي استخدمت في صنع اﻷجهزة، وستستخدم في التوسع في إنتاج هذه النظائر وغيرها.
    Su Gobierno ha actuado con transparencia con respecto al tamaño de sus reservas de material nuclear y ha declarado el material nuclear que excede sus necesidades de defensa. UN واتخذت حكومته موقفا شفافا من حجم مخزوناتها من المواد النووية وصرحت عن المواد النووية التي تفيض عن متطلباتها الدفاعية.
    Su Gobierno ha actuado con transparencia con respecto al tamaño de sus reservas de material nuclear y ha declarado el material nuclear que excede sus necesidades de defensa. UN واتخذت حكومته موقفا شفافا من حجم مخزوناتها من المواد النووية وصرحت عن المواد النووية التي تفيض عن متطلباتها الدفاعية.
    La tecnología de enriquecimiento desarrollada por la AEC, así como los materiales nucleares que se produjeron, constituyen un importante activo para Sudáfrica. UN فتكنولوجيا اﻹثراء التي طورتها مؤسسة الطاقة الذرية فضلا عن المواد النووية التي تم إنتاجها تشكل رصيدا هاما لجنوب أفريقيا.
    Queda así en evidencia la prioridad que debe ser asignada a llevar la cuenta y salvaguardar el material nuclear de graduación suficiente como para fabricar armas. UN وهذا يؤكد الأولوية التي ينبغي إيلاؤها لحصر وصون المواد النووية التي تكون ذات درجة عالية كافية لتصنيع الأسلحة.
    En algunos casos al parecer se trataba de muestras de mayores cantidades de material nuclear apto para armas. UN وشملت بعض الحالات مجرد عينات وكميات أكبر من المواد النووية التي يمكن استخدامها للأغراض الحربية.
    Todo el material nuclear que ya no se considera necesario para fines militares ha sido sometido a salvaguardias internacionales. UN وجميع المواد النووية التي لم تعد ضرورية للأغراض العسكرية تم وضعها تحت الضمانات الدولية.
    El material nuclear que intentaba adquirir está en manos de terroristas. Open Subtitles المواد النووية التي كان يحاول الحصول عليها وقعت بين أيدي الإرهابيين
    En cambio, el Organismo no estaba en modo alguno en condiciones de verificar si el material nuclear que la República Popular Democrática de Corea había declarado era todo el que debía haberse declarado. UN إلا أنه لم يكن بوسع الوكالة على الاطلاق أن تتحقق مما إذا كانت المواد النووية التي أعلنت عنها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي كل المواد التي كان ينبغي الاعلان عنها.
    Es sabido que el OIEA, en algunas ocasiones, ha emplazado a las contrapartes iraquíes para que admitan que esa instalación se había utilizado para producir cantidades apreciables de material nuclear que debió declararse al OIEA de conformidad con el artículo 43 del Acuerdo sobre Salvaguardias. UN ومما يجدر تسجيله أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قامت، في عدد من المناسبات، بمواجهة النظراء العراقيين بأن المرفق قد استخدم في معالجة كميات كبيرة من المواد النووية التي كان ينبغي إعلانها للوكالة وفقا للمادة ٤٣ من اتفاق الضمانات.
    Como consecuencia de la significativa reducción de sus fuerzas nucleares, los Estados Unidos y la Federación de Rusia poseen considerables existencias de material nuclear que ya no se necesita para la defensa. UN ونتيجة ﻹجراء انخفاضات هامة في قواتهما النووية، فلدى الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مخزونات ضخمة من المواد النووية التي لم يعد هناك حاجة إليها ﻷغراض الدفاع.
    Como resultado de importantes reducciones en sus fuerzas nucleares, los Estados Unidos y Rusia cuentan con grandes arsenales de material nuclear que ya no necesitan para fines de defensa. UN وتملك الولايات المتحدة وروسيا، نتيجة ﻹجراء تخفيضات كبيرة في قواهما النووية، مخزونات متراكمة ضخمة من المواد النووية التي لم تعد ضرورية لﻷغراض الدفاعية.
    Los cinco Estados poseedores de armas nucleares tampoco se encontraban en la misma situación, debido a las grandes diferencias en la cantidad de material nuclear que cada uno de ellos había acumulado. UN والدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية ليست ذاتها في نفس الوضع، نظرا للاختلاف الكبير في المواد النووية التي جمعتها كل منها.
    No aplicación de las salvaguardias a los materiales nucleares que hayan de utilizarse en actividades con fines no pacíficos. UN لا تطبق الضمانات على المواد النووية التي يمكن استخدامها في أنشطة غير سلمية
    La Iniciativa es un marco importante para los proyectos destinados a prevenir el contrabando de materiales nucleares que pueden ser utilizados por terroristas. UN وتشكّل هذه المبادرة إطارا هاما للمشاريع الرامية إلى منع تهريب المواد النووية التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون.
    El Tratado también eliminaría una serie de oportunidades de que los terroristas obtengan materiales nucleares que pueden utilizarse para fabricar ese tipo de armas. UN كما تغلق المعاهدة أيضا الفرص المتاحة للإرهابيين للحصول على المواد النووية التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة نووية.
    En virtud del acuerdo, el OIEA debe realizar mediciones para comprobar que todo el material nuclear objeto de salvaguardias se encuentra de hecho sometido a ellas y no se ha desviado. UN وحسب ذلك الاتفاق، يتعين على الوكالة أن تتخذ تدابير تسمح لها بالتحقق من أن جميع المواد النووية التي تشملها الضمانات هي بالفعل خاضعة للضمانات ولم تحوﱠل.
    Con este envío se completó la labor de remoción del Iraq de todo el material nuclear utilizable directamente en la manufactura de armas. UN وقد أكملت عملية الشحن هذه مهمة نقل كافة المواد النووية التي يمكن استخدامها مباشرة في اﻷسلحة النووية من العراق.
    los materiales nucleares de dicha planta han estado sometidos a salvaguardias del OIEA desde el 1 de julio de 2010. UN وتخضع المواد النووية التي توجد لدى المركز لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، منذ 1 تموز/يوليه 2010.
    En virtud de los ASA, los Estados se obligan a someter todos los materiales nucleares a las salvaguardias del OIEA y el OIEA se compromete a aplicar las salvaguardias, de acuerdo con los términos del ASA, a todos los materiales nucleares utilizados en cualquier actividad nuclear con fines pacíficos que se realice en el territorio del Estado o bajo su jurisdicción o su control en cualquier lugar. UN فالاتفاقات الشاملة الخاصّة بالضمانات تلزِم الدول بإخضاع جميع المواد النووية لضمانات الوكالة الدولية وتلزم الوكالة الدولية بتطبيق الضمانات على جميع المواد النووية التي تعرضها الدول طبقاً لما جاء في تلك الاتفاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more