"المواد غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • artículos no
        
    • sustancias no
        
    • material no
        
    • productos no
        
    • materiales no
        
    • material sin
        
    • de metales no
        
    • documentación no
        
    • los artículos que no
        
    • no contienen sustancias
        
    Se está almacenando una reserva regional de artículos no alimentarios de socorro para atender a las necesidades de 500.000 personas. UN ويتم حاليا إنشاء مخزون اقليمي من المواد غير الغذائية الاحتياطية لتغطية احتياجات ٠٠٠ ٠٠٥ شخص.
    Los artículos no alimentarios del ACNUR consistían en artículos para el hogar e higiénicos así como en materiales para construir refugios y protegerse de las intemperies del invierno. UN وتضمنت المواد غير الغذائية التي تقدمها المفوضية اللوازم المنزلية والصحية، ومواد اﻹيواء ولوازم الشتاء.
    Consciente de que se están incautando, interceptando o prohibiendo a nivel mundial cantidades cada vez mayores de sustancias no incluidas en los cuadros, UN وإذ تضع في اعتبارها تزايد الكميات من المواد غير المجدوَلة التي تُضبط أو تُعتَرض أو تُحظَر في شتّى أنحاء العالم،
    Reconociendo que se podrían desviar hacia canales ilícitos esas sustancias no sujetas a fiscalización internacional, UN وإذ تدرك أن تلك المواد غير الخاضعة للمراقبة الدولية يمكن أن تُسرَّب إلى القنوات غير المشروعة،
    Se está considerando la posibilidad de incluir ese material no impreso en el programa de publicaciones de la Organización. UN وتجرى دراسة إدراج هذه المواد غير المطبوعة في برنامج منشورات المنظمة.
    Dada la inminencia del invierno, se ha dado prioridad al envío de productos no alimentarios, particularmente de mantas, ropa y medicamentos. UN ونظرا لقرب حلول موسم البرد، فقد أعطيت اﻷولوية الى تقديم المواد غير الغذائية وخاصة البطانيات والملابس واﻷدوية.
    Este Código complementa los materiales no incluidos en la Convención sobre la protección física de materiales nucleares. UN وتضيف المدونة المواد غير المدرجة في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    En los últimos meses de 1994, 1,4 millones de refugiados recibían asistencia alimentaria, aunque se seguía distribuyendo artículos no alimentarios a un número mayor de personas. UN وفي النصف الثاني من ٤٩٩١، كان هناك ٤,١ مليون لاجئ يتلقون مساعدات غذائية، رغم استمرار توزيع المواد غير الغذائية على نطاق أوسع.
    Los artículos no alimentarios del ACNUR consistían en artículos para el hogar e higiénicos así como en materiales para construir refugios y protegerse de las intemperies del invierno. UN وتضمنت المواد غير الغذائية التي تقدمها المفوضية اللوازم المنزلية والصحية، ومواد اﻹيواء ولوازم الشتاء.
    Adquisición y distribución de artículos no alimentarios y de alojamiento. UN :: شراء المواد غير الغذائية ومواد الإيواء وتوزيعها.
    - Disponibilidad de alojamiento, cantidad de artículos no alimentarios distribuidos y suficiencia para la supervivencia básica; UN دائمة. • توافر المأوى، ومقدار ما يوزع من المواد غير الغذائية ومدى كفايتها للتغذية الأساسية؛
    Aunque los proyectos de artículos no son vinculatorios, estarían inmediatamente a disposición de los Estados que en la actualidad tienen problemas de nacionalidad en relación con una sucesión de Estados. UN ورغم أن مشاريع المواد غير ملزمة، فإنها ستتاح فورا للدول التي تواجه في الوقت الراهن مشاكل الجنسية في حالة خلافة الدول.
    Por ejemplo, existía una tendencia a una mayor especialización y descentralización de la fabricación ilícita de metanfetamina para eludir la detección, y se estaba utilizando un mayor número de sustancias no sometidas a fiscalización. UN فذكر، على سبيل المثال، أن هناك اتجاها نحو المزيد من التخصص واللامركزية في الصنع غير المشروع للميثامفيتامين، بغية تجنب الكشف، وأنه يجري استخدام المزيد من المواد غير الخاضعة للرقابة.
    Asimismo, se mencionó la necesidad de hacer frente a las nuevas tendencias en relación con las sustancias no sometidas a fiscalización, como el tramadol. UN وأشير أيضاً إلى الحاجة إلى التصدِّي للاتجاهات المستجدة بشأن المواد غير الخاضعة للمراقبة مثل الترامادول.
    Se está considerando la posibilidad de incluir ese material no impreso en el programa de publicaciones de la Organización. UN ويجرى النظر في إدراج هذه المواد غير المطبوعة في برنامج منشورات المنظمة.
    Almacenamiento de material no explosivo, incluido uranio UN تخزين المواد غير المتفجرة، بما فيها اليورانيوم
    Gran parte de ese material no existe en ningún otro lado. UN ومعظم هذه المواد غير متوفر في أي مكان آخر.
    Gracias a estas reservas el ACNUR pudo, por ejemplo, proporcionar en un plazo de diez días suficientes productos no alimenticios a cerca de 250.000 personas al comienzo de la llegada de los refugiados a Goma (Zaire). UN وبفضل مخزون الطوارئ، تمكنت المفوضية مثلا من أن تسلم خلال فترة عشرة أيام ما يكفي من المواد غير الغذائية لنحو ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئ عند بدء تدفق اللاجئين على غوما بزائير.
    Desde el inicio del conflicto, el ACNUR ha proporcionado productos no alimentarios a unas 250 familias. UN ووفرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المواد غير الغذائية لحوالي 250 أسرة منذ اندلاع النزاع.
    v) Reduzca el uso de materiales peligrosos y sustancias químicas tóxicas y la generación de desechos como materiales no biodegradables y la emisión de contaminantes; UN ' 6` الحد من استخدام المواد الخطرة والمواد الكيميائية السامة وجيل النفايات من قبيل المواد غير القابلة للتحلل بيولوجياً وانبعاث الملوثات؛
    Clasificación de bultos o material sin embalar/envasar UN 2-7-2-4 تصنيف الطرود أو المواد غير المعبأة
    Por ejemplo, en un libro exhaustivo de Henstock se detalla gran parte de la química de la recuperación y regeneración de metales no ferrosos, aunque algunos de los procesos descriptos por razones técnicas o económicas no son comerciales. UN فمثلاً هناك كتاب شامل للمؤلف هنس توك يقدم تفاصيل كثيرة عن كيمياء استعادة واستخلاص المواد غير الحديدية، على الرغم من أن بعض العمليات الوارد وصفها ليست تجارية لأسباب تقنية أو اقتصادية.
    El Comité observa que, según la documentación no impugnada que tiene ante sí, la autora y su familia fueron víctimas de diversas amenazas directas de la policía, es decir, de agentes del Estado parte, incluidas amenazas de muerte, con la intención de obligarlas ilícitamente a retirar las denuncias que habían formulado contra ciertos agentes de policía. UN وتلاحظ اللجنة أنه حسب المواد غير المعترض عليها المتاحة لها، فقد تلقت صاحبة البلاغ وأسرتها عدداً من التهديدات المباشرة من الشرطة، أي من عملاء الدولة الطرف، بما فيها تهديدات بالقتل، بهدف إجبارها هي وأسرتها بصورة غير قانونية على سحب الشكاوى المرفوعة ضد أفراد من الشرطة.
    El orador considera asimismo innecesario especificar los artículos que no pueden ser objeto de excepciones. UN 11- وهو يرى أيضا أنه ليس ضروريا تحديد ما هي المواد غير القابلة للتقييد.
    La información indicaba también que las distintas etapas de ampliación de la planta estuvieron acompañadas de una reducción apreciable de las emisiones de CFC-113 y que en los últimos 15 años, cientos de materiales que no contienen sustancias que agotan la capa de ozono se han sometido a prueba como alternativas al CFC113, pero que ninguno ha sido capaz de dar el rendimiento técnico necesario para mantener la calidad del producto. UN وكشفت البيانات عن أن العديد من مراحل التوسع قد رافقها انخفاض كبير في انبعاثات الـ CFC-113 وأنه خلال السنوات الـ 15 الماضية تم اختبار المئات من المواد غير المشتملة على مواد مستنفدة للأوزون كبدائل للـ CFC-113، إلا أن أياً منها لم يحقق الأداء التقني الضروري للمحافظة على نوعية المنتج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more