Este concepto de utilización y participación equitativas y razonables claramente enunciado inspira al resto de proyecto de artículos. | UN | وتعم بقية مشاريع المواد هذه الفكرة المتمثلة في اﻹنتفاع والمشاركة المنصفين والمعقولين والمنصوص عليها بوضوح. |
Esas medidas pueden ser lícitas como contramedidas si se dan todos los requisitos indicados en el presente proyecto de artículos. | UN | وقد تكون هذه التدابير مشروعة كتدابير مضادة إذا استوفت جميع المتطلبات المنصوص عليها في مشاريع المواد هذه. |
Se revisarán las autorizaciones ya concedidas por el Estado para actividades preexistentes a fin de cumplir los presentes proyectos de artículos. | UN | وتستعرض الأذونات التي أصدرتها الدولة بالفعل فيما يتصل بالأنشطة الموجودة من قبل لجعلها متمشية مع مشاريع المواد هذه. |
Los presentes artículos no se aplican en los casos y en la medida en que sean incompatibles con disposiciones especiales de tratados, incluidas las relativas a la solución de controversias entre sociedades o los accionistas de una sociedad y Estados. | UN | لا تنطبق مشاريع المواد هذه حيثما وبقدر ما لا تتفق والأحكام الخاصة التي ترد في المعاهدات، بما في ذلك تلك المتعلقة بتسوية المنازعات بين الشركات أو حملة الأسهم في الشركة والدول. |
La aplicación del presente proyecto de artículos tiene carácter residual. | UN | وتتسم مشاريع المواد هذه بطابع تكميلي من حيث سريانها. |
La aplicación del presente proyecto de artículos tiene carácter residual. | UN | وتتسم مشاريع المواد هذه بطابع تكميلي من حيث سريانها. |
Sin embargo, aún queda mucho por hacer para lograr que el proyecto de artículos se ajuste al consenso internacional sobre la necesidad de equilibrar los imperativos ambientales y de desarrollo. | UN | غير أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله إذا أريد لمشاريع المواد هذه أن تنسجم مع توافق اﻵراء الدولي بشأن الحاجة لتوازن الواجبات اﻹنمائية والبيئية. |
Por lo tanto, nos reservamos el derecho de formular nuevas observaciones y comentarios sobre estos proyectos de artículos en caso necesario. | UN | ومن ثم فنحن نحتفظ بحق إبداء المزيد من الملاحظات والتعليقات على مشاريع المواد هذه عند الاقتضاء. |
Se pidió a la Secretaría que revisase la redacción para tener en cuenta de las opiniones expresadas y que analizase la posibilidad de simplificar dichos proyectos de artículos. | UN | وطَلب إلى اﻷمانة العامة أن تعيد النظر في صياغة مشاريع المواد هذه لتعكس اﻵراء التي أبديت وأن تستكشف إمكانية تبسيطها. |
Esta disposición no se ha reproducido en el proyecto de Lisboa ni el proyecto de artículos. | UN | ولم يرد هذا النص في مشروع لشبونة ولا في مشاريع المواد هذه. |
Actividades a las que se aplican los presentes proyectos de artículos | UN | الأنشطة التي تنطبق عليها مشاريع المواد هذه |
Debería plasmarse ese corolario en el proyecto de artículos. | UN | وينبغي أن تُعمل مشاريع المواد هذه النتيجة الضمنية. |
Sin embargo, la forma en que el proyecto de artículos plantea esta cuestión no es satisfactoria. | UN | إلا أن الطريقة التي تعالج فيها مشاريع المواد هذه المهمة غير مرضية. |
En consecuencia, se sugirió que la cuestión se tratara en el proyecto de artículos. | UN | واقُترح، بناء على ذلك، أن يشمل مشروع المواد هذه القضية. |
Estos proyectos de artículos fueron remitidos al Comité de Redacción. | UN | وقد أحيلت مشاريع المواد هذه إلى لجنة الصياغة. |
Un Estado tiene derecho a ejercer la protección diplomática de conformidad con el presente proyecto de artículos. | UN | يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية وفقاً لمشاريع المواد هذه. |
los presentes proyectos de artículos se aplican a los efectos de un conflicto armado en los tratados entre Estados. | UN | تسري مشاريع المواد هذه على آثار النزاع المسلح فيما يتعلق بالمعاهدات بين الدول. |
Los presentes artículos no se aplican en los casos y en la medida en que sean incompatibles con disposiciones especiales de tratados, incluidas las relativas a la solución de controversias entre sociedades o los accionistas de una sociedad y Estados. | UN | لا تنطبق مشاريع المواد هذه حيثما وبقدر ما لا تتفق وأحكام المعاهدات الخاصة، بما في ذلك تلك المتعلقة بتسوية المنازعات بين الشركات أو حملة الأسهم في الشركة والدول. |
Los presentes artículos no se aplican en los casos y en la medida en que sean incompatibles con los regímenes especiales previstos en los tratados bilaterales y multilaterales relativos a la protección de las inversiones. | UN | لا تنطبق مشاريع المواد هذه حيثما وبقدر ما لا تتفق مع النظم الخاصة المنصوص عليها في المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بحماية الاستثمار. أطقم السفن |
Se revisarán las autorizaciones ya concedidas por el Estado para actividades preexistentes a fin de cumplir los presentes proyectos de artículo. | UN | وتستعرض الأذونات التي أصدرتها الدولة بالفعل فيما يتصل بالأنشطة الموجودة من قبل لجعلها متمشية مع مشاريع المواد هذه. |
Las normas aplicables a la expulsión de extranjeros enunciadas en el presente proyecto de artículos se entienden sin perjuicio de otras normas relativas a la expulsión de refugiados y de apátridas previstas por el derecho. | UN | لا تُخل القواعد المطبقة على طرد الأجانب المنصوص عليها في مشاريع المواد هذه بالقواعد الأخرى المتعلقة بطرد اللاجئين وعديمي الجنسية التي ينص عليها القانون. |