"المواد والتكنولوجيات النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los materiales y las tecnologías nucleares
        
    • material y tecnología nuclear
        
    • materiales y tecnologías nucleares para
        
    • material y tecnología nucleares
        
    • material y tecnologías nucleares
        
    • los materiales y tecnologías nucleares
        
    Esperamos que el Tratado facilite el fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad en la región del Asia central y constituya un aporte considerable para la lucha contra el terrorismo internacional y para impedir que los materiales y las tecnologías nucleares caigan en manos de agentes no estatales. UN ونتوقع أن تسهل تلك المعاهدة تعزيز الأمن والاستقرار في منطقة آسيا الوسطى، وستقدم مساهمة كبيرة لمكافحة الإرهاب الدولي ولمنع سقوط المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي الأطراف الفاعلة غير الحكومية.
    Considerando también que el Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central constituye una contribución efectiva para luchar contra el terrorismo internacional e impedir que los materiales y las tecnologías nucleares caigan en manos de agentes no estatales, en particular de terroristas, UN وإذ ترى أيضا أن المعاهدة إسهام فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات فاعلة من غير الدول، وبالدرجة الأولى الإرهابيين،
    Considerando también que el Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central constituye una contribución efectiva para luchar contra el terrorismo internacional e impedir que los materiales y las tecnologías nucleares caigan en manos de agentes no estatales, en particular de terroristas, UN وإذ ترى أيضا أن المعاهدة إسهام فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات فاعلة من غير الدول، وبالدرجة الأولى الإرهابيين،
    De acuerdo con nuestra adhesión a la no proliferación de las armas nucleares, vigilamos al máximo la exportación de material y tecnología nuclear. UN ونحن، تنفيذا لالتزامنا بعدم الانتشار، نمارس أشد الضوابط على صادرات المواد والتكنولوجيات النووية.
    Desafortunadamente, en este contexto se ha hecho caso omiso de las obligaciones de desarme nuclear y se ha denegado el acceso a materiales y tecnologías nucleares para fines pacíficos. UN وفي هذا السياق، تم للأسف التغاضي تماماً عن التزامات نزع السلاح النووي ومُنع الحصول على المواد والتكنولوجيات النووية السلمية.
    También es una importante contribución a la lucha internacional contra el terrorismo y a la campaña mundial para impedir que material y tecnología nucleares, caigan en manos de organizaciones terroristas y agentes no estatales. UN كما تُسهم المنطقة إسهاماً كبيراً في الحرب الدولية ضد الإرهاب وفي الحملة العالمية الساعية إلى الحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية بأيدي منظمات إرهابية وجهات فاعلة من غير الدول.
    El aumento de la apertura y el intercambio irrestricto de material y tecnologías nucleares y de información científica deben facilitar el desarrollo de programas sobre los usos pacíficos de la energía nuclear. UN فزيادة الانفتاح وعدم فرض قيود على تبادل المواد والتكنولوجيات النووية والمعلومات العلمية من شأنهما تسهيل وضع برامج بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Considerando también que el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Central constituye una contribución efectiva para luchar contra el terrorismo internacional y evitar que los materiales y las tecnologías nucleares caigan en manos de agentes no estatales, en particular de terroristas, UN وإذ ترى أيضا أن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا تسهم على نحو فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات فاعلة من غير الدول، وبالدرجة الأولى الإرهابيين،
    Considerando también que el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia Central constituye una contribución efectiva para luchar contra el terrorismo internacional y evitar que los materiales y las tecnologías nucleares caigan en manos de agentes no estatales, en particular de terroristas, UN وإذ ترى أيضا أن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا تسهم على نحو فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات فاعلة من غير الدول، وبالدرجة الأولى الإرهابيين،
    Considerando también que el Tratado sobre la Creación de una Zona Libre de Armas Nucleares en Asia Central constituye una contribución efectiva para luchar contra el terrorismo internacional y evitar que los materiales y las tecnologías nucleares caigan en manos de agentes no estatales, en particular de terroristas, UN وإذ ترى أيضا أن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا تسهم على نحو فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات فاعلة من غير الدول، وفي أيدي الإرهابيين بالدرجة الأولى،
    Considerando también que la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central será una contribución efectiva para luchar contra el terrorismo internacional e impedir que los materiales y las tecnologías nucleares caigan en manos de agentes no estatales, en particular de terroristas, UN وإذ ترى أيضا أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا هو إسهام فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات من غير الدول، وبدرجة أساسية الإرهابيين،
    Considerando también que la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central será una contribución efectiva para luchar contra el terrorismo internacional e impedir que los materiales y las tecnologías nucleares caigan en manos de agentes no estatales, en particular de terroristas, UN وإذ ترى أيضا أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا هو إسهام فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات من غير الدول، وبدرجة أساسية الإرهابيين،
    A este respecto, consideran que el Tratado de Semipalatinsk de 2006 contribuirá al fortalecimiento de la paz y la estabilidad en la región y a la lucha contra el terrorismo nuclear internacional, al impedir que los materiales y las tecnologías nucleares caigan en manos de agentes no estatales. UN وفي هذا الصدد، يعتبر الرؤساء أن معاهدة سيميبالاتينسك لعام 2006 ستسهم في تعزيز السلام والأمن في المنطقة وفي مكافحة الإرهاب النووي الدولي عن طريق الحيلولة دون حصول الجهات من غير الدول على المواد والتكنولوجيات النووية.
    Considerando también que la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central será una contribución efectiva para luchar contra el terrorismo internacional e impedir que los materiales y las tecnologías nucleares caigan en manos de agentes no estatales, en particular de terroristas, UN وإذ ترى أيضا أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا إسهام فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات فاعلة من غير الدول، وبدرجة أساسية الإرهابيين،
    Considerando también que la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central será una contribución efectiva para luchar contra el terrorismo internacional e impedir que los materiales y las tecnologías nucleares caigan en manos de agentes no estatales, en particular de terroristas, UN وإذ ترى أيضا أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا إسهام فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات فاعلة من غير الدول، وبدرجة أساسية الإرهابيين،
    Asimismo, el 5 de febrero de 2010, se adhirió a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, lo cual le permitirá acceder a la experiencia y los conocimientos vinculados a mejores prácticas de los Estados participantes, diseñadas para evitar que agentes no estatales tengan acceso a material y tecnología nuclear sensible. UN 23 - وهكذا انضمت في 5 شباط/فبراير 2010 إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، مما سيمكِّنها من اكتساب الخبرة والمعارف المرتبطة بأفضل ممارسات الدول المشاركة فيها، والرامية إلى الحيلولة دون حصول الأطراف من غير الدول على المواد والتكنولوجيات النووية الحساسة.
    Asimismo, el 5 de febrero de 2010, se adhirió a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, lo cual le permitirá acceder a la experiencia y los conocimientos vinculados a mejores prácticas de los Estados participantes, diseñadas para evitar que agentes no estatales tengan acceso a material y tecnología nuclear sensible. UN 23 - وهكذا انضمت في 5 شباط/فبراير 2010 إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، مما سيمكِّنها من اكتساب الخبرة والمعارف المرتبطة بأفضل ممارسات الدول المشاركة فيها، والرامية إلى الحيلولة دون حصول الأطراف من غير الدول على المواد والتكنولوجيات النووية الحساسة.
    Desafortunadamente, en este contexto se ha hecho caso omiso de las obligaciones de desarme nuclear y se ha denegado el acceso a materiales y tecnologías nucleares para fines pacíficos. UN وفي هذا السياق، تم للأسف التغاضي تماماً عن التزامات نزع السلاح النووي ومُنع الحصول على المواد والتكنولوجيات النووية السلمية.
    Desafortunadamente, en este contexto, se ha hecho caso omiso de las obligaciones relativas al desarme nuclear y se ha denegado el acceso a materiales y tecnologías nucleares para fines pacíficos a Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado. UN وفي هذا السياق، جرى للأسف التغاضي تماماً عن التزامات نزع السلاح النووي، ومُنعت أطراف المعاهدة من الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة من الحصول على المواد والتكنولوجيات النووية السلمية.
    En este contexto, desafortunadamente, se ha hecho caso omiso de las obligaciones de desarme nuclear y se ha denegado el acceso a material y tecnología nucleares para fines pacíficos. UN وفي هذا السياق، تم للأسف التغاضي تماماً عن التزامات نزع السلاح النووي ومُنع الحصول على المواد والتكنولوجيات النووية السلمية.
    El aumento de la apertura y el intercambio irrestricto de material y tecnologías nucleares y de información científica deben facilitar el desarrollo de programas sobre los usos pacíficos de la energía nuclear. UN فزيادة الانفتاح وعدم فرض قيود على تبادل المواد والتكنولوجيات النووية والمعلومات العلمية من شأنهما تسهيل وضع برامج بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    iv) Se exhorta a todos los Estados a que vigilen la entrada en su territorio, o el tránsito por él, de los materiales y tecnologías nucleares estratégicos prohibidos y de personas supuestamente involucradas con la proliferación de las actividades nucleares en el Irán o al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares; UN ' 4` أن تلتزم جميع الدول الحذر حيال دخول المواد والتكنولوجيات النووية الحساسة المحظورة أراضيها أو عبورها، أو أن يتم ذلك من قبل الأشخاص الذين يشتركون في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي أو تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more