"الموارد الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros recursos
        
    • los recursos complementarios
        
    • de otro tipo
        
    • otras fuentes
        
    • fondos complementarios
        
    • de recursos complementarios
        
    • los demás recursos
        
    Si el seguro u otros recursos del operador resultan insuficientes, el resto de la pérdida debe asignarse al Estado. UN وإذا ثبت أن تأمين القائم بالنشاط أو الموارد الأخرى غير كافية ينبغي تحميل الدولة بقية الخسارة.
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    A fines de 2003, las contribuciones de otros recursos recibidas con anticipación ascendían a 2,8 millones de dólares. UN وفـي نهايـــة عــام 2003، بلغت التبرعات التي قُبضت سلفا من الموارد الأخرى 2.8 ملايين دولار.
    Cuando se combina el aumento de otros recursos con los recursos ordinarios, el resultado previsto es un incremento general de aproximadamente el 24%. UN وإذا اقترن الارتفاع في الموارد الأخرى بالموارد العادية، يُنتظر أن تترتب على ذلك زيادة عامة تبلغ حوالي 24 في المائة.
    En el cuadro 8 figuran por categoría los ingresos y gastos correspondientes a otros recursos de donantes. Cuadro 8 UN ويبين الجدول 8 توزيع الإيرادات والنفقات حسب الفئة في إطار الموارد الأخرى الآتية من جهات مانحة.
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Los gastos de los programas con cargo a otros recursos también aumentaron un 30%, pasando de 2.400 a 3.200 millones de dólares. UN كما زادت النفقات البرنامجية من الموارد الأخرى بنسبة 30 في المائة، من 2.4 بليون دولار إلى 3.2 بلايين دولار.
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Recursos locales: otros recursos recibidos de los países en que se ejecutan programas. UN الموارد المحلية: الموارد الأخرى المقدمة من البلدان التي تنفذ بها برامج.
    Más: otros recursos procedentes de la recaudación de fondos en el sector privado UN مضافا إليها: الموارد الأخرى من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص
    Otros recursos: contribuciones de donantes bilaterales UN الموارد الأخرى: مساهمات المانحين الثنائيين
    Más: otros recursos procedentes de la recaudación de fondos en el sector privado UN مضافا إليها: الموارد الأخرى من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص
    otros recursos escasamente explotados son el cobre, el diamante, el hierro y los recursos energéticos. UN أما الموارد الأخرى التي تستغل استغلالاً ضعيفاً فهي النحاس، والماس، والحديد، ومصادر الطاقة.
    La partida de otros recursos representa un complemento importante de la base de recursos ordinarios no asignados del PNUD. UN وتعدّ الموارد الأخرى مكملا هاما لقاعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من الموارد العادية أو غير المخصصة.
    ii) 73,4 millones de dólares en concepto de otros recursos incluidos en el cuadro 2. UN ' 2` 73.4 مليون دولار من الموارد الأخرى كما يرد في الجدول 2.
    Otros recursos: ordinarios y de emergencia UN الموارد الأخرى: العادية والمخصصة للطوارئ
    Otros recursos: ordinarios y de emergencia UN الموارد الأخرى: العادية والمخصصة للطوارئ
    Sin embargo, la propiedad de los recursos minerales, del petróleo y algunos otros recursos era prerrogativa de la Corona y su explotación y uso se regían conforme a la legislación. UN غير أن ملكية المعادن والنفط وبعض الموارد الأخرى مناطة بالسلطة الملكية واستغلال واستخدام هذه الموارد ينظمهما التشريع.
    10. El incremento de las actividades con cargo a otros recursos compensa el saldo decreciente de los recursos ordinarios no utilizados. UN 10 - تقابل الزيادة في الأنشطة التي تمولها الموارد الأخرى رصيد الموارد العادية غير المنفقة المستمر في الانخفاض.
    En 2004, se estima que los recursos ordinarios corresponderán al 77% del total de las contribuciones y que los recursos complementarios para fondos fiduciarios y arreglos de programas de participación en los gastos constituirán el 23%. UN ويقدر في عام 2004 أن تشكل الموارد العادية نسبة 77 في المائة من مجموع التبرعات، وأن تشكل الموارد الأخرى في إطار ترتيبات الصناديق الاستئمانية واقتسام التكاليف البرنامجية 23 في المائة.
    No obstante, hubo al mismo tiempo un aumento de los recursos de otro tipo, de modo que en 1998 el ingreso total del FNUAP fue de 311 millones de dólares. UN غير أن ذلك اقترن بحدوث زيادة في الموارد الأخرى فبلغ مجموع إيرادات الصندوق 311 مليون دولار في عام 1998.
    Y nos obligó a hablar de las nociones de cómo trabajamos y de la dinámica de eso y de otras fuentes del trabajo. TED مما يجبرنا علي الحديث عن مفهومنا عن طريقه عملنا و حركية عملنا و الموارد الأخرى للعمل
    El total de ingresos para fondos complementarios fue de 528 millones de dólares en 1999. UN 172 - وفي عام 1999، بلغ مجموع إيرادات الموارد الأخرى 528 مليون دولار.
    Entre los cinco mayores donantes a la base de recursos complementarios cabe mencionar a la Fundación Bill y Melinda Gates, el Fondo Belga de Supervivencia y a Australia, el Canadá y Luxemburgo. UN وأكبر خمسة مساهمين في الموارد الأخرى مؤسسة بيل وميليندا غيتس وصندوق البقاء البلحيكي، فضلا عن أستراليا وكندا ولكسمبرغ.
    Resultaba también difícil de comprender la relación entre el plan operacional y, por ejemplo, el número de funcionarios civiles y la cuantía de los demás recursos que se solicitaban. UN وكان من الصعب أيضا على اللجنة أن تفهم، مثلا، الصلة بين الخطة التنفيذية، من ناحية، وعدد الموظفين المدنيين ومقدار الموارد اﻷخرى المطلوبة، من ناحية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more